Sentence examples of "насущный вопрос" in Russian

<>
Это особенно верно в тех случаях, когда речь идет о насущных вопросах стратегических отношений, включая договор о противоракетной обороне и наступательных вооружениях. This is especially true concerning the vital issues of strategic relations, including the ABM Treaty and offensive weapons.
Безрисковый подход к инновациям усложняет решение насущных вопросов, таких как обеспечение продовольствием, водой, гарантия энергетической безопасности для растущего населения или даже сохранение технологической конкурентоспособности Европы. A risk-free approach to innovation makes it hard to solve vital issues like ensuring food, water, and energy security for a growing population, or even ensuring that Europe remains technologically competitive.
Но это не самый насущный вопрос. But that is not the most immediate concern.
Так как, думаю, это насущный вопрос. Because I think it's an urgent question.
Это самый насущный вопрос, но руководство Америки должно думать также и о будущем. That is the most pressing immediate question, but America's leaders should also be thinking ahead.
Самый насущный вопрос, которым мы должны задаться сегодня - как создать гарантии того, что интернет будет развиваться в интересах граждан? The most urgent question we need to be asking today is how do we make sure that the Internet evolves in a citizen-centric manner.
Мне трудно ответить на твой вопрос. Your question is hard for me to answer.
Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей. Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals.
Этот вопрос ещё не был утрясён. The matter has not been settled yet.
Что пока отсутствуешь ты, в дождь и ветер, зарабатывая на хлеб насущный, наставляет Лола тебе рога. That while you are out in wind and rain earning your bread Lola is making you a cuckold.
Мне много раз задавали этот вопрос. I get asked that question a lot.
Возможно сушить их, а потом раздавать бедным, как хлеб насущный. Maybe freeze-dry them and hand them out to the poor as sustenance.
Пожалуйста, поднимите этот вопрос на следующей встрече. Please bring the matter forward at the next meeting.
Верховный суд, однако, постановил, что программа была конституционной, ссылаясь на «насущный государственный интерес» в расовом разнообразии. The Supreme Court, however, ruled that the program was constitutional, citing a “compelling state interest” in racial diversity.
Я могу ответить на его вопрос. I can respond to his question.
Я встречался с некоторыми любителями теста, но это ведь не хлеб насущный? I've met some dough eaters, but - it's not the staff of life, right?
Все ответили на вопрос, кроме неё. Apart from her, everybody answered the question.
подтверждает важность текущего процесса реформы Организации Объединенных Наций и подчеркивает прямой и насущный интерес государств — членов ОИК в определении результатов реформы Организации Объединенных Наций и поэтому призывает все государства — члены ОИК принимать активное и действенное участие в процессе реформирования Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на основе соответствующих деклараций, заявлений и резолюций, принятых ОИК; Affirms the importance of the ongoing process of United Nations reform and stresses that the OIC Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of United Nations reform, therefore calls on all OIC Member States to actively and effectively take part in the United Nations Security Council reform process, in accordance with the relevant declarations, statements and resolutions issued by the OIC.
Мы обсуждали вопрос мирового населения. We debated on the question of world population.
В силу того, что основное внимание банк уделяет Африке, его приоритеты отражают насущный спрос в реальной ситуации, поскольку между банком и его африканскими клиентами поддерживаются частые прямые консультации и контакты. By virtue of its focus on Africa, the Bank's priorities reflect the immediate demand situation on the ground, since there are frequent and direct consultations and contacts between it and its African clients.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.