Sentence examples of "насыщенных" in Russian
За каждый градус Цельсия потепления, в насыщенных воздушных массах содержится на 7% больше воды, готовой выпасть с дождями.
For each degree Celsius of warming, 7% more water is available to rain down from saturated air masses.
Меры по снижению факторов риска, за исключением курения, – высокого потребления насыщенных животных жиров, ожирения, чрезмерного потребления алкоголя, физической пассивности и низкого потребления фруктов и овощей – имели небольшой успех.
Measures to reduce risk factors other than smoking – high intake of saturated animal fat, obesity, binge drinking of alcohol, physical inactivity, and low fruit and vegetable consumption – have had little success.
СМЕСЬ P1, содержит по объему не более 63 % метилацетилена и пропадиена и не более 24 % пропана и пропилена, причем доля углеводородов, насыщенных C4 должна составлять по объему не менее 14 %;.
MIXTURE P1, contain not more than 63 % methylacetylene and propadiene by volume and not more than 24 % propane and propylene by volume, the percentage of C4-saturated hydrocarbons being not less than 14 % by volume; and as
СМЕСЬ P2, содержит по объему не более 48 % метилацетилена и пропадиена и не более 50 % пропана и пропилена, причем доля углеводородов, насыщенных C4 должна составлять по объему не менее 5 %.;
MIXTURE P2, contain not more than 48 % methylacetylene and propadiene by volume and not more than 50 % propane and propylene by volume, the percentage of C4-saturated hydrocarbons being not less than 5 % by volume,
Национальная программа здоровья, утвержденная Сеймом в 1998 году, предусматривает " сокращение к 2010 году доли энергии, получаемой от потребления жира, до 30 % и доли энергии, получаемой от потребления насыщенных жирных кислот, до 14 %.
The National Health Programme approved by the Seimas in 1998 provides for the “reduction, by the year 2010, of the share of energy received from fat to 30 per cent and the share of energy received from saturated fatty acids to 14 per cent.
Одна из новых проблем большинства новозеландцев заключается не в распределении или доступности продуктов питания или объеме потребления пищевых продуктов, а в необходимости перехода на более здоровую диету, в частности снижение потребления натрия и насыщенных жиров.
A key issue emerging for most New Zealanders is not the distribution or the availability of food, or the level of food consumption, but the need to adopt a more healthy diet, in particular by lowering intakes of sodium and saturated fats.
С точки зрения охраны здоровья в рационе питания жителей Норвегии все еще содержится слишком много жиров, в частности насыщенных жиров, слишком много сахара и соли и слишком мало пищевых продуктов, богатых крахмалом, клетчаткой и антиоксидантами, таких, как хлеб из цельного зерна и овощи.
From a health viewpoint, the Norwegian diet still contains too much fat, particularly saturated fat, too much sugar and salt, and too few foodstuffs that are rich in starch, fibre and anti-oxidants, such as whole grain bread and vegetables.
ЕЭК/ФАО осуществляют насыщенную программу авторитетных публикаций и ежегодно проводят обзор рыночной конъюнктуры на сессии Комитета.
ECE/FAO has an intense and well-regarded programme of publications and the annual market discussion at the Committee session.
С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком: история Ирака насыщена шиитскими, курдскими и даже христианскими ассирийскими восстаниями, которые были подавлены кровавым способом правящим меньшинством суннитов.
Ever since, the country could be held together only by an iron fist: Iraq’s history is replete with Shia, Kurdish, and even Christian Assyrian revolts, all put down in bloody fashion by the ruling Sunni minority.
Это насыщенный раствор соли и натуральные губки.
This is a saturated salt solution, and these are natural sponges.
Этот год был для Организации Объединенных Наций сложным и насыщенным событиями, поглощенным напряженными заботами о мире и безопасности.
It was a difficult and eventful year for the United Nations, dominated by intense preoccupations in the area of peace and security.
Чтобы защитить нас от Смерти, внушающей страх, насытить нашу жизнь удовольствиями, мы сами создали рай для себя.
To protect ourselves from the fear Death instills, to satiate our beings with pleasure, we create a paradise by and of ourselves.
По отчету Организации Наблюдения за Правами Человека (Human Rights Watch), "в системе, насыщенной видимостью законности и надлежащих правовых процедур, использование работниками своих прав на организацию, соглашение с работодателем и забастовки ... потеряло былое значение из-за того, что многие работодатели осознали, что им практически нечего опасаться со стороны учреждений, призванных защищать и обеспечивать исполнение закона о труде".
As Human Rights Watch reported, "In a system replete with all the appearance of legality and due process, workers' exercise of rights to organize, to bargain, and to strike...has been frustrated by many employers who realize they have little to fear from labor law enforcement."
В этом воздухе, насыщенном цезием и плутонием, меня преследуют призраки.
In this air, saturated with cesium and plutonium, haunted by ghosts.
Насыщенная повестка дня этого двухдневного семинара предусматривала официальные презентации, тематические исследования и обсуждение целого ряда директивных положений, программ, процедур и критериев.
At this intense two-day event, participants worked through a mixture of formal presentations, case studies and discussions covering key policies, programmes, procedures and criteria.
Наконец мы поняли, что охота на животных не сможет насытить тебя, поэтому мы решили ты мог бы научиться убивать другой вид животных.
Eventually we realized that hunting animals wasn't going to satiate you, so we decided that you could be taught to kill other kinds of animals.
простые углеводороды (линейные или циклические, насыщенные или ненасыщенные, алифатические или ароматические);
Simple hydrocarbons (linear or cyclic, saturated or unsaturated, aliphatic or aromatic);
Я хотела бы также выразить личную признательность Вам, г-н Председатель, за умелое и эффективное руководство в ходе нашей непродолжительной, но весьма насыщенной поездки, когда мы стремились выполнить задачи, поставленные перед нами Советом.
I wish also to express my personal appreciation to you, Mr. President, for the impressive and effective leadership you provided for our short but intense mission as we sought to fulfil the terms of reference provided by the Council.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert