Sentence examples of "натурального логарифма" in Russian
s = оценка отклонения от производственных стандартов (с помощью натурального логарифма измеренных величин);
s = an estimate of the production standard deviation (after taking the natural logarithm of the measurements);
Как и ранее на основе показателей предварительного статистического анализа было целесообразным применять исходные данные в виде натурального логарифма.
As before, based on indications in preliminary statistical analysis, it was appropriate to use original data in natural logarithm form.
Однако, как отметил Berndt (1991; 127), " объяснение вариаций натурального логарифма цены- не то же самое, что объяснение вариаций в цене ".
However, as Berndt (1991; 127) noted, “explaining variations in the natural logarithm of price is not the same as explaining variations in price”.
Перерасчет РИРКЖ был произведен на месте, и Группа экспертов согласилась с рекомендованными усовершенствованиями — изменением двух показателей и применением логарифма при учете потребления калорий в виде доли от требуемого количества.
Recalculation of APQLI was performed on-site and the Expert Group agreed on the recommended improvements — the changes to two indicators and the use of the logarithm in the case of calorie intake as percentage of requirement.
Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent.
Сходным образом проблемы могут возникать в том случае, если характеристики в один период равны нулю, а в другой период- не равны нулю; напомним проблему логарифма нуля, рассмотренную в разделе 3 выше.
Similarly, problems can arise if some characteristics are zero in one period and nonzero in another period; recall the log of zero problem discussed in section 3 above.
Из-за натурального пигмента, и растения, которые из него состоят, не существуют в 2149 году.
That's because it's a natural pigment, and the plant it's made from doesn't exist in 2149.
Просто я разговаривал с Инки и он сказал, что в его магазине продаются шубки из натурального меха.
It's just I was talking to Inky earlier and he says that in his gift shop he sells real fur coats.
Не знаю, для разнообразия захотелось натурального кофе.
I don't know, I fancy real coffee for a change.
Сейчас коврики в машине делают из синтетических материалов, но коврики в старинных машинах делали из 100% натурального волокна, типа шерсти что мы нашли на пуантах Евы.
The carpet in cars nowadays is made of synthetic materials, but the carpet in classic cars is made of 100% natural fiber, like the wool we found on Eva's shoe.
Элегантные дамы, например, больше не покупают шуб из натурального меха.
Elegant ladies, for example, no longer buy fur coats.
Например, в сельских регионах, живущих по принципу натурального хозяйства, неурожай может привести к голоду, прежде чем созреет урожай следующего года.
For example, in subsistence rural areas, a bad harvest may lead to starvation before the next year’s crop is in.
У натурального вещества, однако, нет причины быть менее токсичным, чем у синтетического.
A natural substance, however, has no reason to be less toxic than a synthetic one.
Если натуральное хозяйство систематически недооценивается, часть того, что выглядит как рост по мере выхода экономики за пределы натурального производства, может на самом деле отражать переход к чему-то, что легче измерить статистически.
If subsistence farming is systematically underestimated, some of what looks like growth as an economy moves out of subsistence may merely reflect a shift to something that is easier to capture statistically.
Народ Ашанинки известны по всей Южной Америке своим благородством, духом и своей стойкостью, начиная со времени Инков и в течение всего 19 века, занимаясь сбором натурального каучука.
The Ashaninka people are known throughout South America for their dignity, their spirit and their resistance, starting with the Incas and continuing through the 19th century with the rubber tappers.
Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы натурального хозяйства и направляются в города,
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster of subsistence farms, and head to town.
видят своё участие в основанной на денежном обороте экономике, недоступной для натурального хозяйства села.
They see a cash economy that they were not able to participate in back in the subsistence farm.
Местная экономика во всех общинах, где раньше имелись широкие возможности для трудоустройства, торговли и другие преимущества, которые обеспечивались деятельностью лесозаготовительной промышленности, стала после введения санкций на торговлю древесиной зависеть в основном от натурального сельского хозяйства и малых предприятий, в частности, от мелкой торговли.
The local economies in all those communities visited that previously enjoyed local employment, trade and related opportunities provided by the logging industry have, since the imposition of timber sanctions, been dependent largely on subsistence agricultural activities and small business enterprises, particularly petty trading.
В селе нет электричества, и местные жители существуют за счет натурального хозяйства и бартерных сделок.
There is no electricity and the locals live on basic subsistence farming and some barter.
s = оценка отклонения от производственного стандарта (после получения натурального логаритма измеренных величин);
s = an estimate of the production standard deviation (after taking the natural logarithm of the measurements);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert