Exemples d'utilisation de "научно-техническое сотрудничество" en russe

<>
Она подчеркнула, что научно-техническое сотрудничество в таких областях, как управление рыбным промыслом и контроль за качеством продукции, дало позитивные результаты в рамках проектов сотрудничества с Гаити, Сент-Винсентом и Гренадинами, Белизом и другими странами. It stressed that scientific and technical cooperation in areas such as fisheries management and quality control of production had yielded positive results in cooperative projects with Haiti, Saint Vincent and the Grenadines, Belize and other countries.
Трудности, порождаемые блокадой, были признаны Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), прежде всего ее пагубное воздействие на международную торговлю, инвестиционные потоки, выплаты займов и процентов по ним, а также на научно-техническое сотрудничество. The difficulties imposed by the embargo have been recognized by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), especially the deleterious impact on international trade, investment flow, loans and interest payments, as well as on scientific and technical cooperation.
Международное научно-техническое сотрудничество, в том числе сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество в области неистощительного ведения лесного хозяйства там, где это необходимо, надлежит развивать посредством соответствующих международных, региональных и национальных учреждений и процессов. International technical and scientific cooperation, including South-South cooperation and triangular cooperation in the field of sustainable forest management, where necessary, should be promoted through the appropriate international, regional and national institutions and processes; [see previous para.
расширить научно-техническое сотрудничество на глобальном и региональном уровнях, включая соответствующую передачу достижений морской науки и морских технологий и методов сохранения и управления живыми и неживыми морскими ресурсами, а также расширение возможностей наблюдения за океанами с целью своевременного прогнозирования и оценки состояния морской среды; Increase scientific and technical collaboration at the global and regional levels, including the appropriate transfer of marine science and marine technologies and techniques on conservation and management of living and non-living marine resources and expanding ocean observing capabilities for timely prediction and assessment on the state of marine environment;
расширять обмен информацией, передовым национальным опытом и извлеченными уроками, а также осуществлять научно-техническое сотрудничество, содействовать углублению производственной кооперации предприятий стран Зоны, в том числе по линии проведения торговых ярмарок и создания торговых представительств, в частности посредством поощрения установления дипломатических отношений между всеми государствами — членами Зоны; Enhance the exchange of information, successful national experiences, lessons learnt as well as to exchange knowledge and technology, promote closer ties between business enterprises of the countries of the Zone, including trade fairs and commercial missions by encouraging, inter alia, the establishment of Diplomatic Relations among all Member States of the Zone;
расширить научно-техническое сотрудничество, включая комплексную оценку на глобальном и региональном уровнях, в том числе путем соответствующей передачи достижений морской науки и морских технологий и методов сохранения и управления живыми и неживыми морскими ресурсами, а также расширения возможностей наблюдения за океанами с целью своевременного прогнозирования и оценки состояния морской среды; Increase scientific and technical collaboration, including integrated assessment at the global and regional levels, including the appropriate transfer of marine science and marine technologies and techniques for the conservation and management of living and non-living marine resources and expanding ocean-observing capabilities for the timely prediction and assessment of the state of the marine environment;
На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея подчеркнула, что межправительственное научно-техническое сотрудничество является важным инструментом укрепления международного сотрудничества; и предложила Генеральному директору Организации Объединенных Наций по промышленному развитию включить в свой доклад Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии раздел, посвященный итогам Всемирного форума по биотехнологии, который состоится в Чили в декабре 2003 года. At its fifty-seventh session, the General Assembly underlined that intergovernmental cooperation in science and technology was an important tool with which to enhance international cooperation; and invited the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization to include in his report to the Assembly at its fifty-ninth session a section on the outcomes of the global biotechnology forum to be held in Chile in December 2003.
Техническое сотрудничество играет все более важную роль в таких областях, как государственное управление и права человека. Technical cooperation played an increasingly important role in the areas of governance and human rights.
Он изложил основные компоненты программы работы и документа по бюджету, включая шесть подпрограмм, отметив, что программа работы позволит актуализировать осуществление Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и что компоненты " техническое сотрудничество " в каждой подпрограмме указывают на то, как она будет способствовать осуществлению этого Плана. He outlined the main components of the programme of work and budget document, including the six subprogrammes, noting that the programme of work would mainstream the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and that the “technical cooperation” component of each subprogramme indicated how it would contribute to the implementation of the Plan.
Техническое сотрудничество способствует также созданию национальных сетей субподрядных бирж (СБ) с целью облегчения привлечения сторонних ресурсов, а также развития сбытовых сетей в интересах создания устойчивых инвестиционных возможностей и интеграции развивающихся стран в мировую экономику. Technical cooperation also supports the building of national Subcontracting Exchange (SPX) networks to facilitate outsourcing as well as supply chain development to generate viable investment opportunities and to integrate developing countries into the world economy.
Представитель Франции, выступая от имени Европейского союза, заявил, что Европейский союз рассматривает техническое сотрудничество в качестве центрального направления оперативной деятельности ЮНКТАД и поэтому призывает все государства-члены, обладающие необходимыми финансовыми средствами, и в частности развитые страны, оказать поддержку деятельности ЮНКТАД, финансируемой из внебюджетных ресурсов. The representative of France, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union considered technical cooperation to be at the centre of the operational activities of UNCTAD and thus encouraged all member States with the necessary financial means, and in particular developed countries, to contribute to those UNCTAD activities which were financed through extrabudgetary resources.
После утверждения СПМРХВ перечень мероприятий МПРРХВ был подвергнут перестройке с тем, чтобы принять во внимание 5 разделов Общей политической стратегии (ОПС): снижение риска, знание и информация, руководство, наращивание потенциала и техническое сотрудничество, незаконная международная торговля. After the adoption of SAICM, the IOMC Inventory has been restructured to follow the 5 sections of the Overarching Policy Strategy (OPS): Risk reduction, Knowledge and information, Governance, Capacity Building and technical cooperation, Illegal International Traffic.
Она поддерживает общее направление среднесрочного плана и придает особое значение подпрограмме 3 «Консультативные услуги, техническое сотрудничество, содействие осуществлению процедур установления фактов в области прав человека и деятельность на местах». It supports the general direction of the medium-term plan and attaches particular importance to subprogramme 3, Advisory services, technical cooperation, support to human rights fact-finding procedures and field activities.
С другой стороны, для того чтобы обеспечить значимые перемены в Африке в таких областях, как торговля, финансы, техническое сотрудничество и укрепление потенциала, Организация Объединенных Наций должна продолжать осуществлять конкретные инициативы в области помощи и установить прочные партнерские отношения на всех уровнях с соответствующими региональными организациями и бреттон-вудскими институтами. On the other hand, in order to make a difference for Africa in areas such as trade, finance, technical cooperation and capacity-building, the United Nations must continue to implement specific assistance initiatives and forge a closer relationship at all levels with relevant regional organizations and the Bretton Woods institutions.
считая, что для выполнения рекомендаций независимого эксперта необходимо принять эффективные последующие меры и что консультативные услуги и техническое сотрудничество в области прав человека могли бы внести позитивный вклад в улучшение общего положения в области прав человека в стране, Considering that an effective follow-up should be given to the recommendations of the independent expert and that advisory services and technical cooperation in the field of human rights could contribute positively to improve the overall human rights situation in the country,
Было также обращено внимание на необходимость укреплять техническое сотрудничество с развивающимися странами в целях оказания им помощи в подготовке их докладов, а также более тщательного учета гендерного баланса и географического распределения в процессе избрания членов договорных органов. It was also mentioned that technical cooperation provided to developing countries should be strengthened to assist them in the preparation of their reports and that a gender balance and geographic distribution should be taken into account in a more prominent manner in electing members of treaty bodies.
будет также осуществляться техническое сотрудничество в качестве межсекторальной услуги в целях развития сектора производства сельскохозяйственной техники на основе создания сельских технологических центров по передаче технологий и надлежащему ремонту и эксплуатации основных сельскохозяйственных орудий и оборудования для переработки сельскохозяйственной продукции в сельских районах. As a cross-cutting service, technical cooperation is provided for developing the agricultural machinery manufacturing sector by establishing rural technology centres for technology transfer and appropriate repair and maintenance of basic agricultural tools and agro-processing equipment in rural areas.
Вместе с тем в процессе реализации программы регистрации избирателей в Сербии и Черногории по почте возникли серьезные трудности ввиду отказа сербских властей осуществлять техническое сотрудничество по линии Комиссариата по делам беженцев в целях установления местонахождения избирателей, имеющих право голосовать. The implementation of the postal ballot registration programme in Serbia and Montenegro, however, encountered serious difficulties owing to the refusal of the Serbian authorities to cooperate technically through the Commissariat for Refugees in locating eligible voters.
Несмотря на эти прошлые и нынешние усилия, техническое сотрудничество представляется наиболее необходимым в области укрепления потенциала, конкретно в отношении содействия разработке национальных планов действий по проблемам старения, концептуализации и осуществления стратегий всестороннего учета и профессиональной подготовки в том, что касается оценки политики на основе широкого участия. Despite these past and current efforts, technical cooperation seems to be most needed in the area of capacity development, specifically in respect of assisting with developing national plans of action on ageing, conceptualizing and implementing mainstreaming strategies and training concerning participatory policy evaluation.
Техническое сотрудничество является одной из основных областей деятельности УВКПЧ, в которой Управление вносит значительный вклад в комплексное сотрудничество по вопросам развития, осуществление права на развитие и международное сотрудничество в разрешении международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и в поощрение и развитие уважения к правам человека и основным свободам для всех. Technical cooperation is a key area of activity of OHCHR, an area in which the Office makes a substantial contribution to integrated development cooperation and realization of the right to development and as well as to international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !