Exemplos de uso de "находящихся в" em russo
Трое из пяти человек, находящихся в нем, погибли, передает ИТАР-ТАСС.
Three of the five people on-board died, ITAR-TASS reports.
Однако, власти в ближайшие два года не планируют принимать каких-либо программ поддержки областных предприятий, находящихся в трудном положении", - пояснил он, добавив, что при принятии бюджета правительство не учитывает стагнацию производства в регионе и большое сокращение рабочих мест.
However, in the coming two years authorities do not plan on undertaking any programs to support regional enterprises that are in a difficult situation," he explained, adding that when adopting a budget the government does not take into account the stagnation of production in the region and the large job cuts.
И Плутон неожиданно перестал быть одиноким неудачником: Стерн стал все меньше говорить о полете к девятой планете и больше — о возможности изучения самого большого и самого интригующего из известных объектов, находящихся в поясе Койпера.
Suddenly Pluto was no longer the lone misfit. He talked less about a visit to the ninth planet and more about the chance to explore the largest and most intriguing known object in the Kuiper Belt.
является индексным фондом или каждый торговый день публикует на своем веб-сайте обозначение и весовой коэффициент ценных бумаг и других активов, находящихся в портфеле фонда.
either is an index fund, or discloses each business day on its publicly available web site the identities and weighting of the component securities and other assets held by the fund
Status – книга заказов для отображения выполненных и находящихся в работе заказов.
• Status: an order book that shows filled and working orders.
10.9. Компания имеет право пересмотреть курс конвертации баллов в денежные средства как для уже исполненных заявок на обмен, так и для еще находящихся в процессе обработки.
10.9. The Company retains the right to revise the conversion rate of the points to cash, whether this be when the request is submitted or during the request's processing.
Пояснительные замечания настоящей главы относятся к продажам, мотивированным единственно получением максимального финансового результата от вложения находящихся в распоряжении инвестора денежных средств.
These comments are only designed to cover that type of selling that is motivated by a single objective — obtaining the greatest total dollar benefit from the investment dollars available.
Если вы хотите работать с операциями Форекс, необходимо учитывать, что мы работаем только с такими операциями Форекс, которые не предполагают поставку вам или от вас валют, находящихся в основе.
If you want to enter into FOREX transactions, please note that we only enter into FOREX transactions which do not involve delivery of the underlying currencies to you or from you.
Это снимает необходимость (в основном или полностью) дополнительного долгосрочного финансирования, что может быть реализовано выпуском новых и разводнением уже находящихся в обращении акций и (или) увеличением долговой нагрузки, которая влечет за собой необходимость выплачивать фиксированные проценты и фиксированные суммы долга, которые в основном должны выплачиваться из будущих доходов, что сильно увеличивает риски владельцев обыкновенных акций.
This avoids much or even all of the need for raising additional long-term capital that can (a) result in new shares being issued and diluting the value of already outstanding shares and/or (b) create an additional burden of debt, with fixed interest payments and fixed maturities (which must largely be met from future earnings) which greatly increase the risks of the common-stock owners.
По отношению к любой составляющей фондов под управлением Fisher & Co., за исключением средств, временно находящихся в форме денежной наличности или эквивалентных ей формах в ожидании более благоприятных возможностей для их вложения, целью является инвестирование в очень ограниченное число компаний, которые в силу характеристик управленческой команды будут расти — как в части объема продаж, так и, что важнее, в части доходов — значительно быстрее, чем отрасль в целом.
For any part of the funds supervised by Fisher & Co., except for funds temporarily in cash or cash equivalents awaiting more suitable opportunities, it is the objective that they be invested in a very small number of companies that, because of the characteristics of their management, should both grow in sales and more importantly in profits at a rate significantly greater than industry as a whole.
Стоимость Ценных Бумаг, находящихся в портфеле клиента и учитываемых в обеспечении может быть уменьшена на размер дисконта.
Value of securities in the Customer’s portfolio, included into collateral, may be reduced by discount factor.
Зарубежные клиенты - нерезиденты – физические лица: доход от отчуждения находящихся в публичном обращении финансовых инструментов или государственных, муниципальных долговых ценных бумаг, выпущенных эмитентами, которые зарегистрированы в Латвийской Республике, ЕС или ЕЭЗ не облагается ПНН.
Foreign customers (non-residents), individuals: income from the alienation of financial instruments present in the public circulation and from the alienation of debt securities of Latvia or another European Union Member State or a European Economic Area State and local governments, is not a subject to PIT.
Несколько лет назад Standard & Poor's начал в индексе S&P 500 присваивать веса компаниям согласно величине их рыночного free-float (приблизительная доля акций, находящихся в свободном обращении), учитывая только акции, которые торгуются свободно, и исключая те, которые придерживаются крупными владельцами.
Standard & Poor’s several years ago began assigning companies weights in the S&P 500 index according to their “free float” market value, counting only the shares that trade freely and excluding those held closely by large insider owners.
Рыночная стоимость портфеля = Денежные средства + Стоимость Ценных Бумаг, находящихся в портфеле клиента и учитываемых в обеспечении;
Portfolio market value = funds + value of securities in the Customer’s portfolio, included into collateral;
Такое я практиковал редко и только тогда, когда был твердо убежден, что следующее значительное изменение курса находящихся в доверительном управлении акций приведет к резкому его понижению.
This is a practice I have rarely followed, and then only when I had an unusually strong conviction that the next important move for one or more of my stocks would be sharply downward.
Вывод: Комитетам Конгресса не стоит тратить время на проверку обвинений, которые можно легко опровергнуть при помощи данных, находящихся в открытом доступе.
Takeaway: No Congressional committee should waste its time with charges that are easily refuted by public records or supported by sensational opposition research dirt digging.
Через неделю государственные предприятия заявили, что они изымают свои средства из «Открытия» и других компаний, находящихся в подобном же состоянии финансового хаоса.
The following week, state run enterprises said they were withdrawing funds from Otkritie and others in a similar state of financial disarray.
Граница контекста mutual_friends возвращает список друзей, находящихся в приложении и общих для пользователя, отправившего вызов, и интересующего его пользователя.
The mutual_friends context edge returns a list of friends who have logged into the app, that the calling user and the subject user both have in common.
Реклама разрешенных азартных игр, головоломок или лотерей может быть таргетирована только на людей старше 18 лет, находящихся в юрисдикциях, для которых имеются соответствующие разрешения.
Authorised gambling, games of skill or lottery adverts must target people over the age of 18 who are in jurisdictions for which permission has been granted.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie