Sentence examples of "нацией" in Russian with translation "nation"
Мадлен Олбрайт однажды назвала США «незаменимой нацией».
Madeleine Albright once called the US the “indispensable nation.”
Уравнение государства с нацией – архи-ересь нашего времени.
The equation of state with nation is the arch-heresy of our time.
Мы всегда были великой нацией с давних времён
We've always been a cool nation from a long long time ago
Когда это палестинцы стали нацией, заслуживающей своего собственного государства?
Just when did the Palestinians become a nation deserving of statehood?
Мадлен Олбрайт, бывший госсекретарь США, однажды назвала Соединенные Штаты «незаменимой нацией».
Madeleine Albright, the former US secretary of state, once described the United States as the “indispensable nation.”
Но, чтобы стать поистине "великой нацией", Китай должен сделать два больших шага вперед.
But, to become a truly "great nation," China must make two great leaps.
И почему мы, американцы в особенности, становимся нацией, превыше всего стремящейся к безопасности?
And why have we, as Americans particularly, become a nation that strives for security above all else?
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Когда это палестинцы стали нацией, заслуживающей своего собственного государства?
Israelis justified their stance with this question: Just when did the Palestinians become a nation deserving of statehood?
В Великобритании, например, Тони Блэр хочет видеть свою страну "нацией вкладчиков и держателей активов".
In Britain, for example, Tony Blair articulates a vision of "a nation of savers and asset-holders."
Все усилия коммунистического режима разорвать связи между католической церковью и польской нацией потерпели провал.
All attempts by the communist regime to sever the links between the Catholic Church and the Polish nation failed.
Даже если Америка уже не единственная в мире сверхдержава, она по-прежнему остается "незаменимой нацией".
Even if America is no longer the world’s only superpower, it still remains the “indispensable nation.”
Опрос Гэллапа показал, что 62% американцев расценивало инфляцию как «наиболее важную проблему, стоящую перед нацией».
A 1979 Gallup Poll had shown that 62% of Americans regarded inflation as the “most important problem facing the nation."
Разница между увядающей нацией и той, которая будет процветать - в общедоступности образования для мальчиков и девочек.
The difference between a languishing nation and one that will flourish is the recognition that we need equal access to education for both boys and girls.
И они смогли поднять Индийский флаг и стать суверенной нацией, но с огромными проблемами, в самом низу.
And they could raise the Indian flag and become a sovereign nation, but in very big difficulties down there.
Будучи весьма однородной нацией в прошлом, корейцы привыкли называть светло-бежевый цвет кожи словом " сальсаек " (цвет кожи).
A largely homogeneous nation in the past, Korean people used to refer to the light-toned beige colour as salsaek (“skin color”).
Исход сильно повлияет на то, удастся ли Китаю стать нацией, способной на действительно конструктивные и длительные отношения с внешним миром.
The outcome will have a major impact on whether China succeeds in becoming a nation capable of having truly constructive and durable relations with the outside world.
В почтенной стране, которую Маркс называл идеальной политической нацией, политика стала разновидностью футбола, со своими командами, фанатами, судьями и лучшими бомбардирами.
And, in the venerable country said by Marx to be the political nation par excellence, politics is becoming a subspecies of soccer, with its teams, fans, referees, and high scorers.
Мы стали нацией вне закона - очевидной и непосредственной угрозой международному праву и глобальной стабильности - среди цивилизованных стран, которые были нашими союзниками.
We have become an outlaw nation - a clear and present danger to international law and global stability - among civilized countries that have been our allies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert