Sentence examples of "национального плана" in Russian

<>
А Аргентина стала первой страной, которая представила более амбициозную версию национального плана политики в сфере изменения климата в рамках Парижского соглашения. And Argentina was the first country to submit a more ambitious national climate change plan as part of the Paris accord.
Обязательства проводить последовательную политику остаются расплывчатыми, причём даже несмотря на публикацию Национального плана развития в 2011 году. The necessary commitment to coherent policies remains elusive, despite publication of a National Development Plan in 2011.
И, действительно, вакцинация составляет основу Национального плана мер реагирования Анголы, инициированного в начале этого года, с целью введения вакцины против желтой лихорадки более чем 6,4 миллионам человек в провинции Луанда. And, indeed, vaccination forms the core of Angola’s National Response Plan, initiated early this year with the goal of administering the yellow fever vaccine to more than 6.4 million people in Luanda Province.
Самые срочные, Гаити нуждается в $ 2,2 млрд для финансирования ее десятилетнего Национального Плана по Устранению Холеры. Most urgent, Haiti needs help funding its $2.2 billion ten-year National Cholera Elimination Plan.
С другой стороны, согласно данным Национального плана действий по борьбе с социальным отчуждением (июнь 2001- июнь 2003 года), разработанного Генеральным управлением социального обеспечения министерства труда и социального обеспечения и утвержденного Советом министров 25 мая 2001 года, число жилищ без минимальных удобств в Испании, учитывая данные Группового обследования домашних хозяйств в рамках Европейского сообщества (ГОДХЕС) в 1996 году составляло: Information from the National Plan of Action for Social Inclusion (June 2001 to June 2003), which was drawn up by the Secretariat for Social Affairs of the Ministry of Labour and Social Affairs and adopted by an agreement of the Council of Ministers of 25 May 2001, indicates that the number of housing units that did not meet the minimum habitability standards in Spain, according to data for 1996 from PHOGUE, was as follows:
В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) был составлен проект национального плана по улучшению питания и организованы семинары по вопросу снижения уровня нищеты. In cooperation with the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Development Programme (UNDP), a draft national plan was drawn up to raise the standard of nutrition, and workshops were organized to reduce poverty.
На Фиджи в результате пересмотра национального плана Фиджи по предотвращению стихийных бедствий и ликвидации их последствий 1995 года и закона 1998 года о борьбе со стихийными бедствиями была утверждена национальная программа уменьшения опасности бедствий. In Fiji, the national disaster risk management arrangements are the result of a review of the Fiji National Disaster Management Plan of 1995 and the Natural Disaster Management Act of 1998.
Отметив, что главная цель Конвенции состоит в том, чтобы добиться не просто равноправия, а равенства при соблюдении принципа социальной справедливости, она спрашивает, удалось ли завершить осуществление Национального плана обеспечения равноправия мужчин и женщин в июне 2004 года, как было намечено, и предполагаются ли какие-либо изменения. Noting that the main objective of the Convention was not merely equity but equality, linked to the concept of social justice, she asked whether the assessment of the National Gender Equity Plan had been completed as scheduled in June 2004, and whether any changes were contemplated.
В феврале 2000 года Исполнительный секретарь ЭСКЗА в сопровождении семи технических экспертов ЭСКЗА нанес официальный визит в Республику Йемен, единственную НРС, являющуюся членом ЭСКЗА, для обсуждения, в частности, вопроса о подготовке документа, касающегося национального плана действий Йемена, который должен быть представлен третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам. In February 2000, the Executive Secretary of ESCWA, accompanied by seven ESCWA technical experts, paid an official visit to the Republic of Yemen, the only LDC member of ESCWA, to discuss, among other things, preparing the paper on the national plan of action of Yemen to be submitted to the Third United Nations Conference on Least Developed Countries.
Для достижения целей Национальной стратегии предотвращения и подавления терроризма учреждена Национальная система предотвращения и подавления терроризма в качестве механизма унитарного обеспечения, организации и проведения организационного сотрудничества, которое призвано эффективно способствовать осуществлению всех задач, касающихся национального плана действий по борьбе с терроризмом. In order to achieve the objectives of the National Strategy on Preventing and Combating Terrorism, the National System for Preventing and Countering Terrorism is set up as a mechanism for unitary ensuring, organizing and carrying out institutional co-operation meant to efficiently fulfil all the tasks related to the national anti-terrorist action plan.
В преддверие Национальной конференции по положению детей, которая состоится в течение последнего квартала 2002 года, Сирия создала в сотрудничестве с ЮНИСЕФ национальную рабочую группу по подготовке этой конференции и разработке Национального плана в интересах детей. In cooperation with the United Nations Children's Fund, her Government had established a national working group to prepare for the national conference on children to be held during the last quarter of 2002 and to draw up a national plan of action for children.
В соответствии с Программой мер, реализуемых на отраслевом уровне, в рамках Национального плана действий по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин (2001-2004 годы) Министерство внутренних дел провело ряд мероприятий, ориентированных на предупреждение действий, связанных с насилием в семье, и борьбу с этим явлением. In accordance with the Program of measures to be applied on the sectorial level of the National Action Plan on equality of chances between women and men (2001-2004), the Ministry of Interior has conducted a number of activities focused on prevention and combating of activities regarding the phenomenon of domestic violence.
Г-н ТАН Чэнюань (Докладчик по стране) говорит, что после рассмотрения предыдущего доклада Комитет в 1993 году подготовил заключительные замечания, которые включают просьбу о предоставлении информации относительно Национального плана развития и его преимуществах и последствиях для коренного и темнокожего населения, а также по вопросу о том, учитываются ли в процессе экономического развития региона Амазонии права и интересы коренного населения. Mr. TANG Chengyuan (Country Rapporteur) said that following consideration of the previous report, the Committee in 1993 had issued concluding observations that included a request for information on the National Development Plan and its benefits for and impact upon the indigenous and Black populations, as well as a question relating to whether the economic
К важным достижениям в законодательной области относятся принятие законов о защите жертв насилия, разработка национального плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин, создание сети центров экстренной помощи жертвам и предоставление компенсаций жертвам. Important legislative advances had included the enactment of laws protecting victims of violence, developing a national plan to combat violence against women, establishment of a network of crisis centres for victims, and providing compensation for victims.
ЮНИФЕМ оказал помощь министерству по делам женщин Афганистана в составлении временного национального плана действий в интересах женщин этой страны, который предусматривает уделение внимания проблеме насилия в отношении женщин и разработку соответствующего показателя. UNIFEM supported the Ministry of Women's Affairs of Afghanistan in drafting an interim national action plan for the women of that country, which included attention to, and an indicator on, violence against women.
С удовлетворением отмечая принятие Национального плана развития системы здравоохранения и предусмотренные в нем конкретные программы, Комитет вместе с тем обеспокоен увеличением детской смертности, особенно среди детей в возрасте до пяти лет, уровня недоедания и материнской смертности. While noting with appreciation the launch of the National Health Care Development Plan and its specific programmes, the Committee is concerned with the growing incidence of child mortality, especially among children under five years of age, malnutrition and maternal mortality.
Министерство образования с 1997 года финансирует научно-исследовательскую тему " Исследование проблемы охраны детства в рамках Национального плана действий по охране прав ребенка на 1995-2000 годы ". Since 1997 the Ministry of Education has been financing scientific research on the issue of child protection under the 1995-2000 National Plan of Action for the Protection of Children's Rights.
Другая подгруппа предоставляет консультации и поддержку, необходимые для системы правосудия в переходный постконфликтный период и осуществления Национального плана действий в области мира, примирения и правосудия. The other sub-unit provides advice and support for transitional justice processes in post-conflict countries and implementation of the National Action Plan on Peace, Reconciliation and Justice.
Я также призываю руководителей переходных федеральных органов безотлагательно осуществить рекомендации Национальной конференции по примирению, включая разработку «дорожной карты» для завершения выполнения задач, предусмотренных в Переходной федеральной хартии, особенно конституционного процесса, подготовки к проведению общенациональной переписи населения и проведения выборов, запланированных на 2009 год, а также Национального плана обеспечения безопасности и стабилизации. I also call upon the leaders of the transitional federal institutions to implement without delay the recommendations of the National Reconciliation Congress, including the development of a roadmap for the completion of the tasks provided for in the Transitional Federal Charter, particularly the constitutional process, preparation for the national population census and the holding of elections scheduled for 2009, as well as the National Security and Stabilization Plan.
принятие Национального плана комплексной поддержки перемещенного населения (декрет № 250 2005 года) и обеспечение его осуществления национальными и территориальными органами; Adoption of the National Plan for Comprehensive Assistance to Displaced Populations (Decree No. 250 of 2005) and its implementation by national and departmental authorities;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.