Sentence examples of "национальный флаг" in Russian
Эта учительница, занимающаяся так называемыми «детьми улиц», была так растрогана потому, что Луисито стал лучшим учеником в школе и ему выпала честь поднимать национальный флаг.
The emotion of this teacher of so-called “street children” was due to the fact that Luisito was the best student of the school, to whom fell the honour of hoisting the national flag.
Многие несли запрещённый национальный флаг Тибета, намекая на то, что они считали, что Тибет был отдельным государством в прошлом, и совершили примерно двадцать поджогов правительственных зданий.
Many carried the forbidden Tibetan national flag, suggesting that they think of Tibet as a separate country in the past, and in about 20 incidents government offices were burned down.
Отличительный знак и дополняющие его национальный флаг или герб либо эмблема региональной организации экономической интеграции, к которой принадлежит данная страна, не должны прикрепляться таким образом, чтобы их можно было спутать с регистрационным номером или чтобы могла ухудшиться его удобочитаемость.
The distinguishing sign, and the supplementary national flag or emblem, or the emblem of the regional economic integration organization to which the country belongs, shall not be affixed in such a way that it could be confused with the registration number or impair its legibility.
Отличительный знак, а также дополняющие его национальный флаг или герб либо эмблема региональной организации экономической интеграции, к которой принадлежит данная страна, выделяющийся фон и вертикальная разделительная линия должны быть изготовлены из того же материала, что и номерной знак, на котором они нанесены.
The distinguishing sign, the supplementary national flag or emblem, or the emblem of the regional economic integration organization to which the country belongs, the differentiated background and the vertical separation line shall be made of the same ground material as that of the registration plate they are incorporated into.
И никто не задает вопрос, почему мятежники, представляя единую Ливию, сменили зеленый национальный флаг королевским флагом монархии, которая правила в Бенгази в 1950-е и 1960-е годы до тех пор, пока не была свергнута Муамаром Каддафи в 1969 года в результате его «националистской» революции!
Or asks why rebels representing a united Libya have replaced the Green national flag with the royal flag of the Monarchy that ruled from Benghazi in the 50s and 60s until in was overthrown by Muammar Gaddafi in his 1969 “nationalist” revolution!
Рабочая группа препроводила правительству информацию об одном случае в соответствии с ее стандартной процедурой в отношении Тубтена Самтена, 19-летнего тибетского монаха, который, как сообщается, в мае 2006 года был задержан сотрудниками китайской полиции в своей келье в монастыре за размещение в своей комнате запрещенных предметов, таких, как фотографии Далай Ламы и тибетский национальный флаг.
The Working Group transmitted one case to the Government under its standard procedure, concerning Thubten Samten, a 19-year-old Tibetan monk who was allegedly taken by Chinese police officers from his room in a monastery in May 2006 for displaying prohibited items in his room, such as pictures of the Dalai Lama and a Tibetan national flag.
Правда заключается в том, что единственный вид обороны, приемлемый для британцев – это действия коалиции европейских государств, выступающих под своими национальными флагами, как было в Ливии.
The truth is that the only kind of defense the British accept is that conducted by a coalition of European states acting under their national flags, as occurred in Libya.
Жребий был брошен по поводу выбора пути развития Индии 22 июля 1947 года, когда Учредительное Собрание Индии решило сменить прялку Махатмы Ганди, или charka, на колесо dharma императора Ашоки на индийском национальном флаге.
The die was cast for India's development path on July 22, 1947, when India's Constituent Assembly resolved to replace Mahatma Gandhi's spinning wheel, or charka, with the emperor Ashoka's wheel of dharma on the Indian national flag.
Статья 227 иракского уголовного закона предусматривает наказание в виде лишения свободы за публичное оскорбление иностранного государства или международной организации, имеющей штаб-квартиру в Ираке, или президента такого государства или организации, их представителей в Ираке, национального флага или герба.
Article 227 of the Iraqi Penal Law provides a penalty of imprisonment for publicly insulting a foreign State or international organization having a headquarters in Iraq or the president or representative in Iraq or the national flag or emblem of such a State or organization.
В случае мотоциклов и их прицепов и/или номерных знаков с надписями в два ряда размеры букв отличительного знака, а также, где это применимо, размеры изображения национального флага или герба либо эмблемы региональной организации экономической интеграции, в которую входит данная страна, могут быть надлежащим образом изменены ".
For motorcycles and their trailers and/or for registration plates taking up two lines, the size of the letters of the distinguishing sign as well as, where applicable, the size of national flag or emblem or the symbol of the regional economic integration organization which the country belongs to may be appropriately modified ".
Затем фанатов гондурасской команды атаковали и, что еще хуже, был оскорблен гондурасский национальный гимн и был осквернен бело-голубой флаг страны.
But then fans of the Honduras team were set upon, and even worse, the Honduran national anthem was insulted, and the country's white and blue flag defiled.
В них, в частности, затрагиваются следующие вопросы: национальный и территориальный суверенитет; название страны и ее флаг; системы управления, включая президентскую и полупрезидентскую, централизованную и децентрализованную; экономика, налогообложение и инвестиции; язык и гражданство.
The topics addressed include national and territorial sovereignty; the country name and flag; systems of government, including presidential and semi-presidential, centralized and decentralized systems; economy, taxation and investment; language and citizenship.
Г-жа Блэнд Гордон говорит, что хотя было бы приятно увидеть бермудский флаг и услышать свой национальный гимн на предстоящих Олимпийских играх, стране не следует получать независимость, поскольку граждане Бермудских островов могут утратить привилегии, гарантируемые им британским паспортом, в частности довольно либеральный режим для зарубежных поездок и посещения других стран мира.
Ms. Bland Gordon said that while it would be gratifying to raise a Bermudian flag and hear the Bermudian national anthem at the forthcoming Olympics, the country should not become independent, as Bermudian nationals might lose the benefits afforded to them by their British passports, particularly fairly trouble-free travel and access to other countries around the world.
Национальный бюджет Японии на новый фискальный год обычно составляется в декабре.
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
"Ясная поляна", "Русский Букер", "Национальный бестселлер" и "Большая книга".
"Clear glade", "Russian Booker", "National bestseller" and "Big book".
В прошлом месяце Марк Розенкер из Национального совета по безопасности транспорта, национальный эксперт по безопасности перевозок CBS News, заявил, что сотовые телефоны по-прежнему считаются риском.
Last month, National Transportation Safety Board Mark Rosenker, a CBS News national transportation safety expert, said that cell phones are still considered a risk.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert