Sentence examples of "национальным налогам" in Russian

<>
Многие из нас работают или владеют акциями коммерческих организаций, которые, как кажется, уделяют крайне мало внимания национальным налогам или регулирующим органам. Many of us work for or hold stock in commercial organizations that seem to pay scant regard to national tax or regulatory authorities.
сумма налогообложения персонала, накопленная в 2003 финансовом году, используется для возмещения должностным лицам и членам Трибунала национальных налогов, уплаченных ими с вознаграждения, полученного от Трибунала в 2003 и 2004 годах. The amount of staff assessment accumulated in the financial year 2003 shall be used to reimburse officials and members of the Tribunal for national taxes paid in respect of remuneration paid by the Tribunal in 2003 and 2004.
Тем временем в бюджет были включены новые статьи, отражающие возмещение национальных налогов, уплаченных членами и должностными лицами Трибунала; эти статьи были утверждены Совещанием государств-участников на финансовые периоды 2005-2006 годов и 2007-2008 годов. In the meantime, budget lines were created for the reimbursement of national taxes paid by members and officials of the Tribunal, and were approved by the Meeting of States Parties for the financial periods (2005-2006 and 2007-2008).
Оно постановило далее, что сумма налогообложения персонала, накопившаяся за 2003 финансовый год, будет использована для возмещения должностным лицам и членам Трибунала национальных налогов, уплачиваемых ими в отношении вознаграждения, полученного в Трибунале за 2003 и 2004 годы. It further decided that the amount of staff assessment accumulated in the financial year 2003 would be used to reimburse officials and members of the Tribunal for national taxes paid in respect of remuneration paid by the Tribunal in 2003 and 2004.
Что касается других административных и бюджетных вопросов, относящихся к Трибуналу, то он отметил, что Совещание рассмотрело ряд вопросов, включая возмещение сотрудникам и членам Трибунала каких бы то ни было уплаченных ими национальных налогов и временное назначение ревизора на 2003 финансовый год. With respect to other budgetary and administrative matters concerning the Tribunal, he noted that the Meeting had dealt with a number of issues, including reimbursement to the staff and members of the Tribunal of any national taxes paid, and the interim appointment of an Auditor for the financial year 2003.
Расчетную же сумму на возмещение национальных налогов, уплачиваемых с получаемого от Трибунала вознаграждения членами Трибунала, можно было бы проводить по общим расходам, которые в настоящее время включаются в бюджетную статью «Годовые оклады» по разделу 1 «Судьи», или же по специально созданной для этого отдельной бюджетной статье в том же разделе 1. Similarly, the amount expected to be reimbursed for national tax on the emoluments of members from the Tribunal could be added to common costs, which are currently included in the budget line “Annual allowances” under section 1, “Judges”, or a separate budget line could be established for this purpose under section 1, “Judges”.
Что касается упорядочения процедуры промежуточной корректировки, то представитель Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) отметил, что в его организации персонал подал апелляцию, требуя ретроактивного применения изменений в налогах, произведенных в стране пребывания, в связи с тем, что в этой стране уровни национальных налогов объявляются за прошедшие периоды. With regard to streamlining the interim adjustment procedure, the representative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) indicated that his organization had faced an appeal from staff seeking retrospective application of tax changes introduced in the host country in a situation where the host country announced national tax levels for past periods.
С учетом утвержденного бюджета на финансовый период 2007-2008 годов расходы по бюджетной строке «Возмещение национальных налогов» по разделу 2 «Расходы по персоналу» в части I «Периодические расходы» были превышены в 2007 году по причине увеличения размера национального подоходного налога двух сотрудников, которые должны были выплачивать национальный подоходный налог в 2007 году. On the basis of the approved budget for the financial period 2007-2008, the budget line “Reimbursement of national taxes” under section 2, “Staff costs”, in part I, “Recurrent expenditure”, was overrun in 2007 owing to an increase in the national income tax liabilities of two staff members who were liable for national income tax in 2007.
На тринадцатом совещании государств-участников Трибуналу было предложено заключить двусторонние соглашения относительно возмещения налогов государствами, которые облагают национальными налогами вознаграждение, получаемое от Трибунала, и при необходимости включить в свой предлагаемый бюджет на 2005-2006 годы бюджетную статью, предусматривающую возмещение членам и должностным лицам Трибунала национальных налогов, уплаченных ими с вознаграждения, полученного от Трибунала. The thirteenth Meeting of States Parties requested the Tribunal to negotiate bilateral agreements concerning tax reimbursements by States that levy national taxes on remuneration paid by the Tribunal and, if necessary, to include in its budget proposals for 2005-2006 a budget line to reimburse members and officials of the Tribunal for national taxes paid in respect of remuneration paid by the Tribunal.
На тринадцатом совещании государств-участников Трибуналу было предложено заключить двусторонние соглашения относительно возмещения налогов государствами, которые облагают национальными налогами вознаграждение, получаемое от Трибунала, и при необходимости включить в свой предлагаемый бюджет на 2005-2006 годы бюджетную статью, предусматривающую возмещение членам и должностным лицам Трибунала национальных налогов, уплаченных ими с вознаграждения, полученного от Трибунала. The thirteenth Meeting of States Parties requested the Tribunal to negotiate bilateral agreements concerning tax reimbursements by States that levy national taxes on remuneration paid by the Tribunal and, if necessary, to include in its budget proposals for 2005-2006 a budget line to reimburse members and officials of the Tribunal for national taxes paid in respect of remuneration paid by the Tribunal.
Пенсионные системы придется приспосабливать к новым реалиям (то есть, делать менее щедрыми), а налогам предстоит вырасти. To deal with this new reality, pension systems will have to be adjusted (that is, made less generous) and taxes will have to go up.
"Сегодня Египет является гражданским, национальным, конституционным и современным государством", - сказал Мурси, одетый в синий деловой костюм с красным галстуком, судьям в обшитом деревянными панелями зале, где он принял присягу. "Egypt today is a civil, national, constitutional and modern state," Morsi, wearing a blue business suit and a red tie, told the judges in the wood-panelled chamber where he took the oath of office.
Молодые стремились к лучшим экономическим перспективам и меньшим налогам. The youngsters sought better economic prospects and less implicit or explicit taxation.
Сталин заменил «слишком западный» латинский алфавит на русскую кириллицу в тот момент, когда участие Советов во Второй мировой войне против Германии стало неизбежным, а великорусский патриотизм считался более подходящим национальным связующим элементом, чем сеющая разногласия классовая борьба и лишенный смысла пролетарский интернационализм. Stalin replaced the “too Western” Latin alphabet with Russian Cyrillic, as Soviet participation in World War Two against Germany was inevitable, and Great Russian patriotism was considered a better national glue than divisive class struggle and meaningless proletarian internationalism.
Вторым источником противоречий являются разногласия по налогам на банки. The other source of dissension is disagreement over a bank tax.
Вчера я упоминал, что повышение ставок Банком Норвегии было в точности как в случае со Швейцарским национальным банком (SNB) и падением EUR / CHF. Yesterday I mentioned that a rate hike by Norges Bank was as certain as the Swiss National Bank (SNB) floor for EUR/CHF.
Это обуславливает реструктуризацию программ по налогам и затратам. That necessitates restructuring both tax and expenditure programs.
В США рынки закрыты в связи с национальным праздником (День президента). In the US, the markets are closed due to a national holiday (President’s Day).
Для этого потребуется призвать к более высоким налогам, а это - как хорошо усвоил Джордж Буш-старший в 1992 году - не ведет к переизбранию. To do so would require calling for higher taxes, and that - as George H. W. Bush learned in 1992 - is no way to get re-elected.
Обычно, самым мощным инструментом, используемым центробанком для стимулирования экономики, является снижение базовой процентной ставки, которую он выставляет национальным банкам. Usually, the most powerful tool that the central bank uses to stimulate the economy is the lowering of the base interest rate it charges national banks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.