Sentence examples of "национальных ассоциаций местных органов власти" in Russian
повышение роли национальных ассоциаций местных органов власти и их глобальных сетей и более активная помощь местным органам власти в деле подготовки кадров и организационного строительства;
An increasing role of national associations of local authorities and their global networks, and of training and institution-building support to local governments;
В ходе первой сессии Подготовительного комитета для проведения пятилетнего обзора выполнения решений Конференции в Стамбуле (Найроби, 8-12 мая 2000 года) состоялся глобальный диалог по теме «К принятию всемирной хартии местного самоуправления», в котором участвовали мэры городов из всех регионов мира, а также руководители международных ассоциаций местных органов власти.
The first session of the Preparatory Committee on the Istanbul five-year review (Nairobi, 8-12 May 2000) held a global dialogue on the theme “Towards a world charter of local self-government” which was attended by a number of mayors from all regions of the world, as well as leaders of international associations of local authorities.
На совещании присутствовали представители 40 национальных и региональных ассамблей и парламентов, местных органов власти и национальных, региональных и международных ассоциаций местных органов власти.
Representatives of 40 national and regional assemblies and parliaments, local authorities and national, regional and international associations of local authorities attended the meeting.
На совещании присутствовали представители 22 национальных и региональных ассамблей и парламентов, местных органов власти и национальных, региональных и международных ассоциаций местных органов власти.
Representatives of 22 national and regional assemblies and parliaments, local authorities and national, regional and international associations of local authorities attended the meeting.
В работе совещания приняли участие представители следующих национальных, региональных и международных ассоциаций местных органов власти: Консультативный комитет местных органов власти, Всекенийская правительственная ассоциация местных органов власти (ВКПАМОВ), Бременская инициатива, " Потенциал- 21 ", Конгресс местных и региональных органов власти Европы (Совет Европы), Международный союз местных органов власти (МСМОВ).
Representatives of the following national, regional and international associations of local authorities attended the meeting: Advisory Committee of Local Authorities, All Local Authorities Government Association of Kenya (ALGAK), Bremen Initiative, Capacity 21, Congress of Local and Regional Authorities of Europe (Council of Europe), International Union of Local Authorities (IULA).
На совещании присутствовали представители 22 национальных и региональных ассамблей и парламентов, местных органов власти и региональных и международных ассоциаций местных органов власти.
Representatives of 22 national and regional assemblies and parliaments, local authorities and national, regional and international associations of local authorities attended the meeting.
Эта деятельность осуществляется при поддержке и содействии Международного союза местных органов управления, Всемирной федерации породненных городов, Организации исламских столиц и городов, Совета европейских муниципалитетов и регионов и других ассоциаций местных органов управления.
This is being undertaken with the support and endorsement of the International Union of Local Authorities, the Fédération Mondiale des Cités Unies, the Organization of Islamic Capitals and Cities, the Council of European Municipalities and Regions and other local government associations.
В этом случае, Народный банк Китая просто выступает в качестве кредитора-в-последней инстанции для местных органов власти, которые пытаются найти новых покупателей в рамках нового режима долговых свопов, который был начат ранее в этом году для реформирования региональных финансов.
In this instance, the PBOC is simply acting as lender-of-last-resort for local governments that are struggling to find new buyers under a new debt-swap regime that was initiated earlier this year to reform regional finances.
Далее в законопроекте делается ссылка на десятую поправку, которая гласит, что полномочия, не зарезервированные для федеральных властей, принадлежат штатам. Следовательно, эта поправка налагает запрет на судебные постановления, в которых делается попытка распространить действие первой поправки на представителей властей штатов и местных органов власти.
The legislation also says that the Tenth Amendment, which says powers not reserved for the federal government belong to the states, prohibits court rulings that would seek to apply the First Amendment to state and local officials.
Они будут менее уязвимыми в отношении политического давления местных органов власти, направленного на финансирование проектов по развитию.
They will be less vulnerable to political pressure from local governments to finance development projects.
Например, в 2009 году активы пенсионной системы в Китае - национальное социальное обеспечение, программы местных органов власти по выплате пенсионных пособий, а также пенсии частного сектора - вместе составили 2,4 трлн юаней (364 млрд долларов США).
For example, in 2009, China's retirement-system assets - national social security, local government retirement benefit plans, and private sector pensions - totaled just RMB2.4 trillion ($364 billion).
В случае настоящей чрезвычайной ситуации вслед за сигналом будут зачитаны обращения федеральных и местных органов власти.
If this had been an actual emergency, official messages from federal, state or local authorities would have followed the alert tone.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти.
It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.
Что мешает Китаю в проведении этих реформ является сочетание мощной оппозиции со стороны укоренившихся групп - государственных предприятий, местных органов власти, бюрократии экономической политики, членов семей политических элит и бизнесменов с хорошими связями - и политических идеологий, у которых есть свои явные недостатки.
What prevents China from pursuing these reforms is a combination of opposition from powerful entrenched interest groups – state-owned enterprises, local governments, the economic-policy bureaucracy, and family members of political elites and well-connected businessmen – and flawed political institutions.
Стремительный рост ВВП в Фошане, один из самых быстрых в Китае, был обеспечен вкладом частного сектора с надлежащей поддержкой со стороны местных органов власти. Поэтому он в значительной степени зависел от самофинансирования, а не от займов.
Foshan’s rapid GDP growth – among the fastest in China – was driven by the private sector, with appropriate local-government support, and therefore depended largely on self-financing, not debt.
Он также рекомендовал, чтобы страны информировали женщин об их правах в соответствии с КЛДЖ и подготовили судей, адвокатов, местных органов власти, и традиционных лидеров в целях укрепления поддержки для устранения дискриминационной практики от традиционного права.
It also recommended that the country educate women about their rights under CEDAW and train judges, lawyers, local authorities, and traditional leaders in order to build support for removing discriminatory practices from customary law.
Он передал часть полномочий местных органов власти обратно в руки центрального правительства и начал широкую антикоррупционную кампанию.
He put some local-government powers back into the hands of the central authorities. And he launched his far-reaching anti-corruption campaign.
Макрон обещал этого достичь, путем отказа от государственных служащих, сокращения расходов местных органов власти и увеличения косвенных налогов, которые в конечном счете ударят по беднейшим слоям населения.
Macron has pledged to achieve this by dismissing civil servants, cutting local government spending, and increasing indirect taxes, which ultimately hit the poorest.
Фактически, они могут полностью покрываться до тех пор, пока годовой рост ВПП останется на уровне 8-9% и, что более важно, до тех пор, пока заимствования местных органов власти будут ограничиваться.
Indeed, they may be easily absorbed as long as annual GDP growth remains at 8-9% and, most importantly, as long as local government borrowings are now contained.
Хорошая новость заключается в том, что многие из местных органов власти Китая, осуществляющих контроль над судами страны, начинают конкурировать друг с другом в сфере создания более эффективной ИПС.
The good news is that many of China’s local governments, which are responsible for overseeing the country’s courts, are beginning to compete with each other to deliver better PRI.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert