Sentence examples of "начать сначала" in Russian

<>
Мы можем обо всем забыть и начать сначала? Can we pretend it never happened, and start anew?
Мама всегда говорит - что всегда можно начать сначала по крайней мере, пока ты жив. My mother always says - that you can always start anew as long as there's life.
А он готов начать все сначала? And he'd be happy to start anew?
Я подумаю о том, чтобы начать всё сначала. I'm thinking of starting anew.
И позже сможешь заложить это кольцо и начать всё сначала. And later, you can pawn that ring and start anew.
Каждый человек должен однажды начать жизнь сначала. Everybody must start life anew.
Они истощились и заснули, ожидая, пока Земля залечит себя, чтобы начать все сначала. Then starved, then slept, waiting for the Earth to replenish itself, waiting to start their cycle anew.
Перемещенные лица должны иметь право на добровольное, безопасное и достойное возвращение в места постоянного жительства, но в том случае, если возвращение на таких условиях невозможно, у перемещенных лиц возникает гуманитарная и практическая необходимость объединиться и начать жизнь сначала. Displaced persons should have the right to voluntary, safe and dignified return, but when return under such conditions was not possible, there was a humanitarian and practical need for the displaced to integrate and start their lives anew.
И делаем всё, чтобы начать сначала, и заново построить наши жизни. And we're doing our best to start over and reinvent our lives.
Если бы мы могли начать сначала, делать все просто с самого начала, заново. If we could just start over, do everything just all over again from the beginning.
Если проблема возникает снова, вам, возможно, придется вернуться к этому руководству, начать сначала и, пропустив уже испробованные, проверить остальные решения. If the problem reoccurs, you may need to return to this solution, start from the beginning, skip through all the steps you have already tried, and continue with the next step.
Наверное, хотела всё начать сначала. I wanted to make a new start, I guess.
Примечательную победу Кэмерона, следует рассматривать, как возможность ЕС начать сначала и реформироваться в течение ближайших двух лет. Cameron’s remarkable victory should be viewed as an opportunity to launch a renewed and reformed EU in the next two years.
Итак, вы хотите, чтобы я позвонила и приняла это предложение, или вы хотите найти нового адвоката и начать все сначала? Now, would you like me to call and accept the offer, or do you need to find a new attorney and start from scratch?
Если вы хотите начать все сначала, вы можете создать новую учетную запись, не закрывая старую. If you want a fresh start, you can create a new account without closing your old account.
Мы можем начать всё сначала, Бёрди? Can we please start over, birdie?
Это твой шанс начать всё сначала, Сай. This is your one chance to start over, cy.
Он думал, что сможет однажды вернуться, начать все сначала. He thought he could suddenly come back, make a brave new start.
Если вы хотите вернуться к изначальному виду диаграммы и начать все сначала, нажмите кнопку «Восстановить рисунок». If I want to go back to the original look of the chart and start over, I can click Reset Graphic.
Главам европейских государств и правительств было бы целесообразно начать все сначала и рассмотреть будущее еврозоны, вместо того позволить обстоятельствам принимать решения за них. Europe’s heads of state and government would be wise to start over and consider options for the eurozone’s future, rather than letting circumstances decide for them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.