Sentence examples of "нашедшие отклик" in Russian
Очевидно, нашедшие отклик в сердцах миллионов людей, потому что их уже десятки тысяч, и целая империя блогов сейчас посвящена таким картинкам.
And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these.
Авторы статьи — Эдвин Фуллер Тори (E. Fuller Torrey) и Уэнди Симмонс (Wendy Simmons) из Института Медицинских Исследований Стэнли и Роберт Йолкен (Robert H. Yolken) из Лаборатории экспериментальной вирусологии института Стэнли — изучили не нашедшие применения анкеты, которые в 1982 году раздавались среди 2125 семей и хранились в Национальном институте психических заболеваний, и обнаружили, что у 50,6% людей, заболевших шизофренией, в детстве дома были кошки.
Those researchers — E. Fuller Torrey and Wendy Simmons of the Stanley Medical Research Institute and Robert H. Yolken of the Stanley Laboratory of Developmental Neurovirology — looked at an unused 1982 questionnaire that had been distributed to 2,125 families that belonged to the National Institute of Mental Illness, and found that 50.6 percent of people who developed schizophrenia owned a cat in childhood.
Отдельные модели из Вашей коллекции нашли большой отклик у аудитории.
A number of models from your collection were very well received.
Беженцы, нашедшие первый приют в другой стране, обычно имеют три альтернативы:
Refugees who are in the country of first asylum usually face three possible choices:
Отклик был широким, включая многочисленную поддержку в Интернете от таких, как Дональд Трамп, Монтел Уильямс и Келли Рипа.
Reaction has been widespread, including overwhelming online support from the likes of Donald Trump, Montel Williams and Kelly Ripa.
Беженцы, нашедшие первый приют в другой стране, обычно имеют три альтернативы: вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну.
Refugees who are in the country of first asylum usually face three possible choices: return to their homeland, try to integrate in the host country, or be resettled to a third country.
"Эти истории находят отклик у женских организаций", сказала она.
"These stories resonate with women's organizations," she said.
Дальнейшее исследование обнаружило подобные различия в готовности отправить письмо с указанным адресатом, оставленное в телефоне-автомате: люди, нашедшие монету с большей вероятностью отправили бы письмо, чем те, кто ее не нашел.
A further study found a similar difference in willingness to mail an addressed letter that had been left behind in the phone booth: those who found the coin were more likely to mail the letter.
Ранее сообщавшаяся информация о том, что главное разведывательное агентство Германии также сделало Анкару объектом разведки, вызвала более гневный отклик у турецкого правительства.
An earlier report that Germany's main intelligence agency had also targeted Ankara drew a more angry response from the Turkish government.
Экономика Швеции пережила рост и спад, связанные с "мыльным пузырем" высоких технологий и нашедшие отражение в сегодняшних проблемах гиганта в области телекоммуникаций - компании "Эриксон".
Sweden's economy rose and fell with the IT bubble, reflected in telecoms giant Ericsson's troubles today.
Их сигналы находят отклик у тех, кто испытывает ностальгию по Советскому Союзу.
Their messages resonate among those who are nostalgic for the Soviet Union.
Начали появляться иные представления о британском колониализме, нашедшие отражение в названиях книг, таких как Histories of the Hanged («Истории о повешенных») Дэвида Андерсона (David Anderson), Britain’s Gulag («Британский Гулаг») Кэролайн Элкинс (Caroline Elkins) и Cruel Britannia («Жестокая Британия») Иэна Кобэйна (Ian Cobain).
A different narrative began to emerge of British colonialism, captured in titles such as David Anderson’s Histories of the Hanged, Caroline Elkins’ Britain’s Gulag and Ian Cobain’s Cruel Britannia.
Если сегодня ставки доходности и оценка инфляции снова повысятся, то мы получим новое подтверждение тому, что улучшение экономической статистики в США находит отклик на рынках капитала, а это значит, что тенденция к росту ставок сохранится.
If yields and the inflation forecast inch higher today, we’ll have more evidence for thinking that the recent run of encouraging economic news for the US is resonating on a deeper level in the capital markets, which means that upward momentum for rates will strengthen.
Ради этих людей, условия жизни которых побудили нас поставить перед собой цели в области развития, нашедшие отражение в Декларации тысячелетия, в интересах людей, которые в данный момент не знают, как им удастся прожить этот день, ради этих бедных и обездоленных людей мы должны превратить Организацию Объединенных Наций в эффективное, разумно управляемое и хорошо финансируемое учреждение, которое будет и впредь служить для всех источником надежды.
Yet those people, whose life situation gave rise to the Millennium Development Goals, who right now wonder how they will make it through the day — it is for the sake of those poor and destitute people that we must have an efficient United Nations, one that is well governed and well funded and that will remain a global repository of hope.
Между тем, долгожданный альбом Леди Гага получил весьма вялый отклик у большинства критиков, хотя на самом деле он был не так уж и плох.
Gaga’s highly-anticipated album, however, got lukewarm reviews from many critics even though it was actually not that bad.
поселенцы, нашедшие пристанище на этих территориях, являются в основном выходцами из различных районов Азербайджана: «Миссия по установлению фактов пришла к выводу, что подавляющее большинство поселенцев составляют лица, перемещенные из различных частей Азербайджана, в частности из Шаумяна (Геранбой), Геташена (Чайкент), находящихся сейчас под контролем Азербайджана, и Сумгаита и Баку».
Those settlers who have found refuge in these territories are primarily from regions of Azerbaijan: “The Fact-Finding Mission has concluded that the overwhelming majority of settlers are displaced persons from various parts of Azerbaijan, notably, from Shahumian (Goranboy) Getashen (Chaikent) — now under Azerbaijani control — and Sumgait and Baku.”
Учитывая эти условия, становится понятно, почему призыв к честным выборам нашел столь сильный отклик.
Under these circumstances it is clear why the call for fair elections resonated so strongly.
просит секретариат ЮНКТАД обеспечить, чтобы положения Сан-Паульского консенсуса и документа " Дух Сан-Паулу " были учтены в программе работы ЮНКТАД на двухгодичный период 2004-2005 годов, принимая во внимание замечания региональных координаторов и государств-членов или поднятые вопросы, нашедшие отражение в докладе Рабочей группы о работе ее сорок третьей сессии;
Requests the UNCTAD secretariat to ensure that the São Paulo Consensus and the Spirit of São Paulo are integrated into the work programme of UNCTAD for the biennium 2004-2005, taking into account the comments and concerns raised by regional coordinators and member States as reflected in the report of the Working Party at its forty-third session;
Вот что сказал мне по этому поводу журналист Kyiv Post Олег Сухов: «Такой подход вряд ли вызовет отклик со стороны широкой аудитории.
Oleg Sukhov, a journalist for the Kyiv Post, described this debate to me as follows: “The Ministry’s approach of combatting propaganda with propaganda has given it a very small share of the media market in Ukraine.
Некоторые развивающиеся страны, нашедшие успешные решения для повышения эффективности административных процедур, предложили оказать поддержку другим развивающимся странам, заинтересованным в использовании аналогичных решений.
Several developing countries which had developed successful solutions to improving administrative efficiency offered their support to other developing countries that would be interested in implementing similar solutions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert