Sentence examples of "наяву" in Russian

<>
Translations: all12 other translations12
Так если мир не таков, каким кажется, и мы видим вещи через призму собственных представлений о них тогда то, что мы называем реальностью - разновидность галлюцинаций, которые происходят здесь внутри. Это сон наяву. И понимание того, что мы в действительности в этом существуем, является одним из крупнейших познавательных барьеров в истории человечества. So if the world is not as it seems and we see things as we are, then what we call reality is a kind of hallucination happening inside here. It's a waking dream, and understanding that that is what we actually exist in is one of the biggest epistemological barriers in human history.
"Авалон" обратит твою мечту в кошмар наяву. Avalon will turn your dream into a nightmare.
Я не был пьян и не грезил наяву. I wasn't even drunk or even dreaming at the time.
это просто кошмар, этого не может быть наяву, This has got to be a nightmare, this can't be happening.
Смотри, в мире наяву нервная система убавляет яркость воспоминаний. In the waking world, the neuro system inhibits the vividness of memories.
Зеленый сон наяву - потому что это может быть выгодным. The whole green dream - because it can be profitable.
Не знаю, доводилось ли вам мечтать, как бы наяву встретиться с Гарриет Табмэн. I don't know if you've ever had a daydream about, "Wow. What would it be like to meet Harriet Tubman?
Я могу проходить по плану в уме, как наяву видя каждую перекладину и заклёпку. I can walk through a plan in my mind, examining every beam and every rivet.
а люди приспособились мысленно прокручивать сценарии событий перед тем, как попробовать исполнить их наяву. Human beings have this marvelous adaptation that they can actually have experiences in their heads before they try them out in real life.
Быть с тобой - это прямо как сон наяву, и я так боюсь, что могу всё испортить. Being with you has been like a dream, and I am just so scared I am gonna screw it up.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву. Без исключений. Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью. The corrupting of our political life had become a living nightmare; nothing was exempt - separation of powers, civil liberties, the rule of law, the relationship of church and state.
Каждый раз, когда я слушаю эту запись, чувствую что-то вроде: "Боже мой, не могу поверить, что я в том же зале. Я не могу поверить, что это наяву". Every time I listen to that recording it's like, "Oh my God, I can't believe I'm in the same room. I can't believe this is happening."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.