Sentence examples of "не боимся" in Russian

<>
«Мы знаем нашего врага, уважаем его — но мы определенно его не боимся», — сказал полковник Энтони Джадж (Anthony G. Judge), оперативный офицер дивизии, готовясь к высадке на территории Польши, чтобы создать там штурмовое десантное подразделение. “Know your enemy, respect your enemy — but we’re clearly not scared of them,” Col. Anthony G. Judge, the division’s operations officer, said as he prepared to jump into Poland to set up the assault command post.
Но деревьев мы не боимся. But we do not fear trees.
Мы не боимся их мести. We do not fear their retaliation.
Мы не боимся смерти.". We are not afraid of death."
Видите, мистер Дарси, мы вас не боимся. You see, Mr. Darcy, we are not afraid of you.
К тому же, мы не боимся сами участвовать в расследовании, и я надеюсь, вы поможете нам разыскать этого неуловимого стрелка. Plus, we're not afraid to do our share of detective work, which I hope is where you can assist us on this business.
Мы не боимся бога, посему не отвечаем ни перед кем, кроме друг друга. We have no fear of God, so we are accountable to no one but each other.
Мы не боимся кота. We are not afraid of the tomcat.
Мы должны были доказать, что не боимся мистера Коули. We had to show we weren't scared of Mr Coley.
Пошли Ангела с небес благословить и освятить этот пепел, ибо знаем мы что пеплом и станем, посему не боимся дьявола. Send thy Holy Angel from Heaven to bless and hallow these ashes so that we, who know ourselves to be but ashes, may fear no evil.
Можешь сказать ему, что мы устроим там пикет и не боимся полиции и арестов. Can you tell him that we'll be picketing there and not afraid of arrest or police brutality.
Сегодня, мы не боимся примитивного популизма или крестьянских протестов; однако мы должны начать опасаться за будущее польской демократии, на самом деле, за все пост-коммунистические демократии. Today, we do not fear primitive populism or peasant protests; we should, however, begin to fear for the future of Polish democracy, indeed for all the postcommunist democracies.
Формирование травянистой растительности, кустов, деревьев, диких животных - всё стало более плодородным, и мы практически не боимся годов засухи. The production of grass, shrubs, trees, wildlife, everything is now more productive, and we have virtually no fear of dry years.
Интересный факт об изобретателях: мы изобретаем, исходя из любопытства и страсти к любимому делу, и мы не боимся ошибиться. So the interesting thing about makers is that we create out of passion and curiosity, and we are not afraid to fail.
С помощью этого символа люди говорят: «Мы с тобой, Франция, и мы не боимся». It has become a way of saying, We are with you, France, and we are not afraid.
Мы боимся, что он будет содействовать вмешательству. We are afraid it will encourage intervention.
"Мы немного боимся, но с радостью смотрим в будущее", сказала Ронит Барт, жительница Кибуца Саад и преподаватель английского языка в его школе. "We are a little scared but we are excited," said Ronit Bart, a resident of Kibbutz Saad and an English teacher in its school.
в чем отличие терроризма, почему он требует особого определения, почему мы боимся этой формы насилия больше других видов преступлений? why is terrorism different, why does it require a special definition, why are we more afraid of this form of violence than other criminal acts?
Спасибо вам за вторжение, но боимся, что подобная фамильярность не предусмотрена процедурой. Thank you for your intervention, but we fear that such familiarity is not appropriate.
Я приду в то время суток, когда солнце заходит, и мы все боимся, что оно никогда не взойдет снова. I'll come by around that part of the day when the sun goes away and we're all terrified it will never come back.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.