Sentence examples of "не осмелится" in Russian

<>
Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным. Today, no politician even dares to mention help for poor people.
В любом случае, никто кроме этого мелкого урода не осмелится сказать нам это в лицо! And anyway, nobody except that little freak would ever say that to our faces!
Билл Клинтон продолжил данные урезания в 1990-х гг. Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным. Bill Clinton continued those cuts in the 1990’s. Today, no politician even dares to mention help for poor people.
Это вопрос явно приводит Трампа в отчаяние - и он не осмелится уволить Мюллера. It is a question that clearly drives Trump to distraction – and he dare not try to fire Mueller.
В таком «колючем» мире ни одна страна не осмелится на агрессию. In such a prickly world, no country would dare aggression.
Философское мнение о природе Вселенной, которое выражает большинство ведущих американских ученых, и, возможно, большинство интеллигенции в целом, настолько претит американскому электорату, что никакой кандидат, участвующий в публичных выборах, не осмелится его выразить. A philosophical opinion about the nature of the universe, which is held by the vast majority of top American scientists and probably the majority of the intelligentsia generally, is so abhorrent to the American electorate that no candidate for popular election dare affirm it in public.
Даже оставляя в стороне эти предположения, г-н Са Ояна убежден (и по праву), что ни один судья или магистрат в Экваториальной Гвинее не осмелится возбудить дело или принять решение против правительства или должностных лиц, действовавших от имени этого правительства, за лишение его свободы без санкции суда и содержание под стражей без связи с внешним миром, его насильственное исчезновение, кражу его личного имущества и лишение его права на правосудие. Yet these suppositions aside, Mr. Sa Oyana is convinced (and justifiably so) that no judge or magistrate in Equatorial Guinea would dare to institute proceedings or hand down a decision against the Government or against officials acting on its behalf for depriving him of his liberty without a warrant, keeping him incommunicado, torturing him, making him disappear temporarily, stripping him of his belongings and depriving him of the right to justice.
Питер Тиль придерживается именно такой точки зрения, поскольку его организация под названием Thiel Foundation призывает бросать школу и зачастую предлагает гранты тем, кто осмелится это сделать. Peter Thiel certainly thinks so, as his Thiel Foundation encourages students to drop out and even offers grants to those who do so.
Действительно, какая европейская нация осмелится рискнуть китайским заказом на несколько миллиардов евро? What European nation, indeed, dares to put at risk a Chinese order for several billion euros?
Отныне каждый раб, который осмелится даже прошептать имя Спартака, будет приговорен к смерти. From this day forward, any slave who dares to whisper the name Spartacus shall be put to death.
Осмелится ли Европа на инновации Daring Europe to Innovate
Хотя самые суровые сроки были сокращены по апелляции, сигнал был понятен: режим готов запугивать и карать любого, кто осмелится бросить ему вызов. Even though the harsh sentences were reduced on appeal, the message was clear: the regime would not back away from intimidating and punishing anyone who dared challenge it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.