Sentence examples of "не по существу" in Russian
Причины, которые приводил Корреа (правовые вопросы о том, как облигации были выпущены в 2000 году при переоформлении задолженности), были не по существу.
The reasons invoked by Correa (legal concerns about how the bonds were issued in the 2000 debt exchange) were beside the point.
Г-жа Баргути (наблюдатель от Палестины), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что представитель Израиля вновь выступил не по существу рассматриваемого вопроса, который касается суверенитета палестинского народа над своими природными ресурсами, и не смог ничего сказать, кроме «стандартного заявления» о том, что причиной ухудшения ситуации на оккупированной палестинской территории является терроризм.
Ms. Barghouti (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that the Israeli representative had again failed to address the item under consideration, namely the sovereignty of the Palestinian people over their natural resources, and had managed only to make a “standard issue statement” that terrorism was responsible for the deteriorating situation in the occupied Palestinian territory.
Завершение того, что является по существу начальной стадией уничтожения, - важная веха в амбициозном графике, который ставит своей целью уничтожить все химическое оружие Дамаска к середине 2014 года.
The completion of what is essentially the initial stage of destruction is a significant milestone in an ambitious timeline that aims to destroy all of Damascus' chemical weapons by mid-2014.
Людей запоминают не по количеству неудач, а по количеству успехов.
People are not remembered by the number of times they fail but for the number of times they succeed.
По существу, торговля иностранной валютой - это обмен одной валюты на другую по согласованному курсу.
Foreign exchange is essentially about exchanging one currency for another at an agreed rate.
На примере акции, которая упала в цене из-за чрезмерного пессимизма, каждый может увидеть схожесть с «запасом надежности», к которому стоимостной инвестор Бенджамин Грэм (Benjamin Graham) стремился, когда покупал акции – по существу, это возможность купить акции со скидкой к их фактической стоимости.
In the example of a stock that has dropped because of excessive pessimism, one can see similarities to the "margin of safety" that value investor Benjamin Graham sought when purchasing stocks — essentially, being able to buy shares at a discount to their intrinsic value.
Нулевая линия - это, по существу, место, где движущая сила сбалансирована с ускорением.
The nought line is basically the spot where the driving force is at balance with the acceleration.
Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели.
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
По существу, есть три основных способа, которыми эта уловка может помочь вам улучшить свои торговые результаты:
There are essentially three very significant ways that this trade entry trick can significantly improve your trading results:
Я решил попробовать это, исходя из того, что следует попробовать всё. Однако совладать с этой программой оказалось задачей не по моим силам.
I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for.
Затем трейдер одновременно размещает ненастоящие заявки на покупку с намерением увеличить предложения рынка на покупку, и по существу побудить рынок купить акцию, предложенную на продажу.
The trader simultaneously places non-bona fide buy orders intended to increase the market bid, and essentially induce the market to buy the stock offered for sale by the trader.
По существу, когда трейдеры используют индикаторы для принятия своих торговых решений, они получают искаженное представление о том, что делает рынок.
Essentially, when traders use indicators to make their trading decisions, they are getting a distorted view of what a market is doing.
По существу эти факторы служили для идентификации «безопасных» мест покупки или продажи.
Essentially these factors served to identify “safe” places to bid/offer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert