Sentence examples of "не пойдет дождь" in Russian

<>
Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь. This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
Этот город будет страдать от острого недостатка воды, если в ближайшее время не пойдёт дождь. This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
По её словам, он не пойдет. According to her, he will not go.
Думаю, скоро пойдёт дождь. I think that it's going to rain soon.
Она больше никогда не пойдёт по Лайм-стрит. And she'll never walk down Lime Street anymore.
Ещё немного и пойдёт дождь. It will not be long before it rains.
Так не пойдет That won't do
Если пойдет дождь, позвони мне. If it rains, please call me.
Я знаю, что Георгий не пойдет. I know Georgy won't go.
Если завтра пойдёт дождь, мы останемся дома. If it rains tomorrow, we'll stay at home.
Нет, так не пойдет! No, I don't agree!
Позвони мне, если пойдет дождь. Telephone me if it rains.
Поезд дальше не пойдёт. This train will now terminate here.
Возьми с собой зонт на случай, если пойдёт дождь. Take an umbrella with you in case it should rain.
Это может означать, некоторую стабильность для иены сейчас, до тех пор пока Банк Японии не пойдет на очередной раунд ослабления мер. This may mean some stability for the yen for now, unless and until the Bank of Japan decides on another round of easing measures.
Если пойдет дождь - позвони мне пожалуйста. If it rains, please call me.
Риск лежит в возможности того, что базовый актив никуда не пойдет, и тогда краткосрочный опцион будет терять стоимость быстрее, чем долгосрочный, что приведет к расширению спрэда – именно то, ради чего открываются нейтральные календарные спрэды. The risk lies in the possibility of the underlying going nowhere, whereby the short-term option loses time value more quickly than the long-term option, which leads to a widening of the spread - exactly what is desired by the neutral calendar spreader.
Я надеюсь, завтра пойдёт дождь. I hope it rains tomorrow.
Обнаружив отрасль или компанию, оказавшиеся у финансового сообщества «не в моде», оцененные им значительно ниже, нежели можно было ожидать, исходя из анализа реального положения дел, инвестор, если он не пойдет «вслед за толпой», сможет собрать неплохой урожай. If he can find an industry or a company where the prevailing style or mode of financial thinking is considerably less favorable than the actual facts warrant, he may reap himself an extra harvest by not following the crowd.
Тебе лучше взять зонт на случай, если пойдёт дождь. You'd better take your umbrella, just in case it rains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.