Sentence examples of "неадекватный" in Russian
Если они хоть на минуту решат, что ты неадекватный, все кончится.
If they think for one minute that you're undependable, it's over.
Неадекватный уход за здоровьем матерей в период беременности и родов является основной причиной материнской и младенческой смертности в наименее развитых странах.
Insufficient maternal care during pregnancy and delivery is largely responsible for maternal and infant mortality in the least developed countries.
Интернет, например, не является в полной мере доступным в некоторых регионах, в которых инфраструктура имеет неадекватный характер или где люди в недостаточной степени знакомы с такой технологией.
The Internet, for instance, is not fully accessible in some regions where the infrastructure is not sufficient, or where people are not familiar with such technology.
Оратор отметил связь между незаконным оборотом наркотических средств и торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, и неадекватный характер ответных мер системы уголовного правосудия, которые зачастую затрагивают самих потерпевших.
The speaker noted the link between trafficking in narcotic drugs and persons, especially women and children, and the inadequacy of criminal justice responses, which often targeted victims.
Среди основных препятствий на пути искоренения нищеты в развивающихся странах можно отметить недостаточный объем финансовых ресурсов, выделяемых на цели развития, ухудшение условий торговли, слабость инфраструктур и неадекватный характер социальных услуг, непомерное бремя задолженности, безработицу и усиление неравенства в области распределения доходов.
The major impediments to the eradication of poverty in developing countries included the lack of financial resources for development, worsening terms of trade, weak infrastructure and social services, a crushing debt burden, unemployment and increasing inequality in the distribution of income.
В ходе проводившегося на местах обследования в странах этого региона было установлено, что, хотя налицо безусловное стремление к предоставлению комплексных услуг по охране репродуктивного здоровья, прогресс сдерживается серьезными препятствиями — особенно такими, как неадекватный порядок управления, нехватка финансовых средств, низкий уровень подготовки медицинского персонала и слабые логистические системы.
A field survey of countries in the region found that, although there was a clear desire to provide integrated reproductive health services, major obstacles — especially management arrangements, financial constraints, training of service providers and logistic systems — hindered progress.
признает неадекватный и недостаточно предсказуемый характер финансирования оперативной деятельности в странах, находящихся на этапе перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития, и настоятельно призывает развитые страны обеспечивать своевременное, долгосрочное, предсказуемое и устойчивое внесение финансовых взносов на оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций в странах, находящихся на этапе перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития;
Recognizes the inadequacy and lack of predictability of funding of operational activities in countries in transition from relief to development, and urges developed countries to provide timely, long-term, predictable and sustained financial contributions for the operational activities of the United Nations system in countries in transition from relief to development;
На совместном заседании на тему " Образование в интересах устойчивого развития " (ОУР), которые было проведено на шестой Конференции министров " Окружающая среда для Европы " (Белград, 10-12 октября 2007 года), было установлено, что улучшению качества образования нередко препятствует неадекватный уровень компетентности педагогов, а также было решено, что одним из приоритетов при осуществлении Стратегии ЕЭК ООН для ОУР в будущем должно быть развитие компетентности в области ОУР.
The joint session on education for sustainable development (ESD) held at the Sixth Ministerial Conference “Environment for Europe” (Belgrade, 10-12 October 2007) identified the competence of educators as a frequent bottleneck vis-à-vis improving the quality of education and agreed that one priority for future implementation of the UNECE Strategy for ESD should be developing competences in ESD.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert