Sentence examples of "небанковским" in Russian
Тем не менее с марта по декабрь ссуды небанковским клиентам снизились с 43 до 35 процентов общих банковских активов.
Yet, from March to December loans to non-bank customers fell from 43 to 35 per cent of total banking assets.
В странах с более развитым рынком облигаций наблюдались менее серьёзные последствия кризиса, поскольку их крупные фирмы сохранили доступ к небанковским источникам финансирования.
Countries with more developed bond markets experienced less negative fallout from the crisis, since their large firms retained access to non-bank sources of finance.
Применительно как к военным надбавкам иранских экипажей, так и к портовым сборам Группа использует среднее значение между плавающим курсом и небанковским курсом открытого рынка за период с марта по июнь 1991 года, когда были понесены потери.
For both the war bonuses to Iranian crews and the port charges, the Panel adopts the average of the floating and free non-bank market rates prevailing during the loss period of March to June 1991.
Даже применительно к тем небанковским финансовым учреждениям, которые не подпадают под официальные режимы пруденциального контроля во всех странах, например, обменным пунктам, правительства должны обеспечить, чтобы такие учреждения, как и все другие финансовые учреждения, подпадали под действие законов или правил, касающихся отмывания денег, и чтобы эти законы и правила эффективно применялись.
Even for those non-bank financial institutions that are not subject to a formal prudential supervisory regime in all countries, for example, bureaux de change, Governments should ensure that such institutions are subject to the same anti-money-laundering laws or regulations as all other financial institutions and that those laws or regulations are implemented effectively.
Даже применительно к тем небанковским финансовым учреждениям, кото-рые не подпадают под официальные режимы стро-гого контроля во всех странах, например обменным пунктам, правительствам следует обеспечить, чтобы такие учреждения подпадали под действие законов или правил, касающихся отмывания денег так же, как и другие финансовые учреждения, и чтобы эти законы и правила эффективно применялись.
Even for those non-bank financial institutions that are not subject to a formal prudential supervisory regime in all countries, for example, bureaux de change, Governments should ensure that such institutions are subject to the same anti-money-laundering laws or regulations as all other financial institutions and that those laws or regulations are implemented effectively.
Все эти небанковские организации находятся сегодня под угрозой потери ликвидности.
All these non-bank institutions are now potentially at risk of a liquidity run.
Нельзя было ожидать от органов регулирования способности предсказать внезапное общественное внимание к вновь выявленной угрозе бегства вкладчиков из небанковских финансовых компаний.
Regulatory authorities could not have been expected to predict the sudden public attention to the newly discovered risk of runs on nonbank financial companies.
Среди финансовых учреждений этой методологией пользуются банки и небанковские учреждения, в том числе страховые компании, кредитные союзы, строительные организации, кооперативы, обменные пункты, почтовые отделения, агентства недвижимости, организации, торгующие автомобилями, и курьерские службы.
The financial institutions to which the methodology applies are banks and non banking institutions including: insurance companies, credit unions, building societies, cooperatives, money dealers, postal agencies, real estate dealers, motor vehicle dealers, and courier services.
Во-вторых, финансовая система - как банковские, так и небанковские институты - понесли серьезные потери.
Second, the financial system - both banks and non-bank institutions - is severely damaged.
Третье направление – высокое отношение долга к ВВП может заставить банки и небанковские финансовые учреждения, не способные обеспечить достаточный капитал, объявить состояние банкротства.
The third way a high debt-to-GDP ratio can lead to crisis is by driving banks and nonbank financial institutions, unable to secure sufficient capital, into bankruptcy.
Мы допускаем, чтобы небанковские учреждения давали жилищные ссуды, и позволяем им предлагать креативные, более доступные ипотеки будущим домовладельцам, не нашедшим удовлетворения у традиционных заимодателей.
We allow non-banks to make home loans and let them offer creative, more affordable mortgages to prospective homeowners not well served by conventional lenders.
В результате, большое количество небанковских финансовых учреждений - таких как компании управления богатством и интернет-провайдеры финансовых услуг - в настоящее время используют обещания высоких доходов для привлечения мелких инвесторов.
As a result, a large number of nonbank financial institutions – such as wealth-management companies and online financial-services providers – are now using promises of high returns to attract small investors.
И средства, которые Комиссия предложила до сих пор - например, поощрение программы crowdfunding и стандартизации условий секьюритизации - вряд ли будут способствовать быстрому росту небанковского финансирования.
And the remedies that the Commission has suggested so far – for example, encouraging crowdfunding and standardizing the terms of securitization – appear unlikely to promote rapid growth in non-bank finance.
К настоящему времени банки и небанковские депозитные учреждения подтвердили, что у них не имеется счетов, принадлежащих физическим или юридическим лицам, указанным в приложениях к резолюциям.
As to date, banks and non-bank deposit taking institutions have confirmed that none of the persons or entities mentioned in the annex to the resolutions maintain any account with them.
Помимо этого, существует теневая финансовая система небанковских финансовых организаций, которые, подобно банкам, берут краткосрочные ликвидные ссуды и выдают займы или инвестируют в долгосрочные и неликвидные активы.
On top of all this, there is a shadow financial system of non-bank financial institutions that, like banks, borrow short and liquid and lend to or invest in longer-term and illiquid assets.
Этот обзор, подготовленный сотрудниками Банка, включает резюме внешней оценки участия в процессе подготовки документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, проведенной рядом небанковских учреждений, включая организации гражданского общества.
This review by Bank staff includes a summary of external assessment of participation in poverty reduction strategy papers carried out by a number of non-Bank institutions, including civil society organizations.
Основные рекомендации ЦГФМ, предназначенные для банковских и небанковских финансовых учреждений, касаются и деятельности служб, осуществляющих перевод/пересылку денег, в том числе неофициальный перевод денежных или валютных средств.
Money remittance/transfer services, including informal money or value transfer systems are subject to key FATF recommendations applicable to banks and non-bank financial institutions.
Поскольку правила часто ограничивают небанковских конкурентов, правительствам следует рассмотреть многоуровневый подход, согласно которому предприятия без банковской лицензии могут предоставлять базовые финансовые продукты для клиентов с небольшими счетами.
Because regulations often shut out non-bank competitors, governments should consider a tiered approach, whereby businesses without a full banking license can provide basic financial products to customers with smaller accounts.
Согласно статье 9 небанковской кредитно-финансовой организацией признается юридическое лицо, имеющее право осуществлять отдельные банковские операции и виды деятельности, за исключением осуществления в совокупности следующих банковских операций:
In accordance with article 9, non-bank credit and financial institutions are recognized as legal persons with the right to perform certain banking transactions and activities, with the following overall exceptions:
Это объясняет также, почему ЕЦБ и некоторые правительства стран ЕС столь горячо поддерживают проект Союза рынков капитала, который призван найти способы стимулирования роста небанковских каналов финансирования на континенте.
That explains why the ECB, and some EU governments, are keen on the Capital Markets Union project, which aims to find ways to stimulate the growth of non-bank financing channels across the continent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert