Sentence examples of "небесных тел" in Russian

<>
Translations: all75 celestial body67 heavenly body2 other translations6
Прежде космические аппараты уже побывали на семи различных кометах, но практические все миссии представляли собой быстрые облеты этих небесных тел. Previously, spacecraft have visited seven different comets, but nearly all missions were quick flybys.
Как горные породы в результате ударов древних небесных тел о марсианскую поверхность попали в Антарктиду, так и органические вещества с Земли могли попасть на Марс, говорит Маккей. Just as rocks blasted off the Martian surface by ancient impacts have found their way to Antarctica, organic material from Earth may have already been transported to Mars, says McKay.
Команда исследователей под руководством Киппинга уже изучила более четырех тысяч планет, имевшихся в базе данных телескопа «Кеплер», и выбрала из них 400 небесных тел, вблизи которых существует высокая вероятность обнаружения подходящего экзоспутника. In their search, Kipping’s team sifts through more than 4,000 potential planets in Kepler’s database, identifying 400 that have the best chances of hosting a detectable moon.
В числе этих приборов семь профессиональных зеркальных телескопов, оборудованных таким научным прибором, как камеры прибора с зарядовой связью (ПЗС) ST-7 или ST-8, которые могут применяться в целях фотометрических и спектроскопических наблюдений небесных тел. Among the equipment were seven professional reflecting telescopes that came with a scientific instrument, such as the ST-7 or ST-8 charge-coupled device (CCD) camera and that could be used for the photometric and spectroscopic observations of celestial objects.
Так, в 1543 году Николай Коперник пишет работу "О вращении небесных тел" и, заменив Землю в центре Солнечной системы на солнце, он позволил нам взглянуть на более обширную вселенную, в которой мы - лишь ее малая часть. So in 1543, Nicholas Copernicus published "The Revolutions of Heavenly Spheres," and by taking the Earth out of the center, and putting the sun in the center of the solar system, he opened our eyes to a much larger universe, of which we are just a small part.
Значит, если подводного зонда с телекамерой вполне достаточно для того, чтобы вступить во владение лежащими на морском дне обломками (которые ранее принадлежали другим лицам), то почему космического зонда не будет достаточно для того, чтобы завладеть участками поверхности других небесных тел, которые вообще никому не принадлежали и на которые никто не заявляет право собственности? After all, if an undersea probe with a TV camera was all that was required to take possession of a (previously owned, earthly) shipwreck, why shouldn’t a space probe be enough to take possession of an unowned and unclaimed patch of celestial real estate?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.