Exemplos de uso de "небрежным" em russo
Traduções:
todos53
negligent15
careless11
remiss7
loose6
casual5
slapdash4
neglectful2
slipshod1
perfunctory1
outras traduções1
Во-вторых, обращение со стороны МООНК со свидетелями в целом ряде случаев было небрежным, в связи с чем утратилась вера в возможность системы обеспечивать их защиту.
Second, the UNMIK's handling of witnesses has been negligent in several instances, so that the confidence in the system's ability to protect them has been lost.
Если кто-то был достаточно небрежным и вышел на рынок с заявкой на продажу 1000 акций, то возможным результатом этого была бы средняя цена 126,86 – на 1,5% ниже, чем самая выгодная цена предложения.
If someone was careless enough to enter a market order to sell 1000 shares the likely result would an average price of 126.86 — 1.5% lower than the best bid price.
Во внутреннем праве имеются, по крайней мере, две основные причины для принятия принципа строгой ответственности: во-первых, ограниченность знаний об ускоренном развитии науки и техники и их воздействии и, во-вторых, сложность определения того, какое именно поведение является небрежным, как и сложность предоставления доказательств, необходимых для установления факта небрежности.
In domestic law, there are at least two underlying reasons for adopting strict liability: first, the limited knowledge about the increasingly developing science and technology and their effects; and second, the difficulty in establishing which conduct is negligent and presenting evidence necessary to establish negligence.
Я был бы небрежна, игнорируя новый источник информации.
I would be negligent if I ignored a new source of information.
"небрежной и почти фатальной ошибкой" перед операцией президента Кинкейда.
"careless and near-fatal mistake," prior to President Kincaid's surgery.
Эти небрежные отрицания не опровергают сообщение The Washington Post, в котором говорится, как Трамп раскрыл детали процесса сбора разведывательной информации.
Those loose denials do not refute the Post report, which focused on Trump revealing details about the intelligence-gathering process.
Если США и Европа слишком небрежны для того, чтобы сделать свою часть работы, новые страны с крепнущей экономикой могут взять эту работу на себя и сделают так.
If the US and Europe are too neglectful to do their part, the emerging economies can and will pick up part of the slack.
Никакой взлом в мире не поможет с небрежно ведущимися записями.
All the hacking in the world doesn't make up for slipshod record keeping.
Ваши односложные небрежные ответы для нас не годятся.
Your one-word, perfunctory answers are not going to cut it.
любое лицо несет дополнительную виновную ответственность за ущерб, который оно причинило в результате несоблюдения положений Базельской конвенции или в результате противоправных, умышленных, халатных или небрежных действий или бездействия;
Additional fault-based liability is placed on any person whose failure to comply with laws implementing the Basel Convention or whose wrongful, intentional, reckless or negligent acts or omissions caused the damage;
Но администрация Буша использовала исторические аналогии небрежно и пренебрегла адекватной подготовкой к эффективной оккупации.
But the Bush administration was careless in its use of historical analogies and reckless in its inadequate preparation for an effective occupation.
О какой легитимности дипломатического решения разрабатываемого нами, дипломатами, может идти речь, если это решение не ясно и не понятно для этих широких сил общественности, которые мы небрежно называем группами?
What is the legitimacy of diplomacy, of the the solution we devise as diplomats if they cannot be reflected and understood by also these broader forces of societies that we now very loosely call groups?
Сплитерс со знанием дела небрежно отодвигает их в сторону.
Spleeters moves them aside with casual familiarity.
У них только ночная маскировка, и та какая-то небрежная.
They only have that night-time look and that's a bit slapdash.
Например, изготовление ядерного оружия, незаконный экспорт технологии, научно-техническая информация или услуги, связанные с созданием оружия массового уничтожения, незаконное владение или вымогательство оружия для использования его в пагубных целях; небрежное обращение с оружием, изготовление, закупка или сбыт оружия массового уничтожения и т.д.
For example, preparation of nuclear arms, illegal export of the technology, scientific-technical information or services used in the creation of the arms of mass destruction, illegally taking possession or extortion of arms for misappropriation purposes; neglectful keeping of arms, preparation, purchase, and sale of the arms of mass destruction, etc.
Ответственность при наличии вины Без ущерба для положений статьи 4 любое лицо несет ответственность за ущерб, который оно причинило или которому способствовало в результате умышленных, халатных или небрежных действий или бездействия.
Without prejudice to article 4, any person shall be liable for damage caused or contributed to by his or her wrongful intentional, reckless or negligent acts or omissions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie