Sentence examples of "невежеству" in Russian

<>
Translations: all164 ignorance164
бороться и положить конец бедности и невежеству и болезням; to fight and end poverty and ignorance and disease;.
Люди часто удивляются и поражаются своему невежеству, но мы обычно даем не очень плохую оценку тому насколько обширны наши знания. People are often surprised and dismayed at their ignorance, but we are not generally bad at estimating how much we know.
Я помню, о, мой Бог, мы снимаем нечто, что очень близко к, знаете, реальным вещам, настоящим проблемам, ужасным проблемам и невежеству людей. I remember, oh, my God, we're doing that thing, which is getting so close to, you know, real things that are genuinely issues that are terrible and the ignorance of people.
И я хочу править землей, на которой нет места тирании, лжи, слепому невежеству и суевериям, вроде того, что этот старый дурак проповедует о звездах. And I want to rule over a land where there is no tyranny, no lies, no blind ignorance and superstition, like that old fool preaches about the stars.
Столкнувшись с этой предсказанной трагедией, мир должен размыслить над тем, что мой покойный друг, философ Жан-Франсуа Ревель, назвал неиспользуемыми знаниями и страстью к невежеству. Confronted with this tragedy foretold, the world should meditate on what my late friend, the philosopher Jean-François Revel, called unused knowledge and the passion for ignorance.
Трагедия заключается в том, что невежеству по поводу того, как сильно изменилась Индонезия, позволяют подвергнуть опасности ее демократическое развитие - и ее роль в качестве маяка свободы и надежды в Исламском мире. It is a tragedy that ignorance of how much Indonesia has changed is being allowed to endanger its democratic development - and its role as a beacon of freedom and hope in the Islamic world.
В своей знаменитой речи о “свидании Индии с судьбой”, Неру пообещал индусам, что его правительство будет стремиться “принести свободу и возможности простому человеку, крестьянам и рабочим Индии; бороться и положить конец бедности и невежеству и болезням; ...обеспечить правосудие и полноту жизни каждому мужчине и каждой женщине”. In his famous speech on India’s “tryst with destiny,” Nehru promised Indians that his government would seek to “bring freedom and opportunity to the common man, to the peasants and workers of India; to fight and end poverty and ignorance and disease;... to ensure justice and fullness of life to every man and woman.”
Ты должна стыдиться собственного невежества. You should be ashamed of your ignorance.
представьте, что это дети, привитые от невежества. think of it as inoculating children against ignorance.
Это было наше невежество и наши предубеждения...». It was our ignorance and our prejudice...”
Шокирующее невежество Александра Гольца относительно Хосни Мубарака Alexander Golts' Shocking Ignorance about Hosni Mubarak
Подобное экономическое невежество может привести к катастрофе. Their embrace of economic ignorance could lead to disaster.
Буквально, переход от невежества к знанию, это развязка. Literally, the transition from ignorance to knowledge is anagnorisis.
Степень вопиющего невежества в этих кругах нельзя недооценивать. Crass ignorance cannot be underestimated in these circles.
Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть. The third noble truth said that ignorance can be overcome.
И именно с нашим невежеством нам нужно бороться. And it is our ignorance that we need to address.
Напротив, это может стать ключом к преодолению нашего научного невежества. On the contrary, it could be the key to overcoming our scientific ignorance.
Никакое американское вмешательство не обратит общество против фанатизма и невежества. No amount of American intervention will turn the tide against bigotry and ignorance.
Естественно, забывчивость или невежество относительно прошлого наблюдается у обеих сторон. Of course, forgetfulness or ignorance about the past goes both ways.
Но бедность и невежество могут помешать даже самым лучшим намерениям. But poverty and ignorance can thwart even the best intentions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.