Sentence examples of "невероятный" in Russian
Translations:
all569
incredible431
unbelievable47
impossible25
improbable23
unthinkable8
outrageous5
fabulous5
larger-than-life1
other translations24
У этой медузы, например, есть невероятный биолюминесцентный дисплей.
This jellyfish, for example, has a spectacular bioluminescent display.
Замечательной особенностью биосистем является их невероятный положительный эффект масштаба.
So a wonderful thing about all of biology is that it expresses an extraordinary economy of scale.
Семеро детей в семье. Невероятный рост в 3,3 процента.
Seven children per family - tremendous growth at 3.3 percent.
Последние три года наблюдался невероятный прорыв в совершенно новой области.
And the last three years have seen an enormous breakthrough in a brand-new field.
Сканирование происходит за 30 секунд, и при этом томограф генерирует невероятный объём информации.
It takes about 30 seconds to go through the whole machine and is generating enormous amounts of information that comes out of the machine.
И это невероятный шанс для науки увидеть и узнать гигантских акул. Они изумительные существа.
And it's a fantastic opportunity in science to see and experience basking sharks, and they are awesome creatures.
Невероятный поворот сюжета, связанный с потрясающей историей его семьи, делает его исследование пугающе личным.
In a too-strange-for-fiction twist, he shares a fascinating family history that makes his work chillingly personal.
Невероятный факт, получив нужную среду и правильные питательные вещества у рака будет возможность развиваться безпрестанно.
An amazing fact is that, given the right environment and the right nutrients, a cancer cell has the potential to go on growing forever.
Да, парни устроили в этой школе невероятный бардак и есть только один способ прибрать тут все.
Yes, boys have made one helluva mess in this school, and there's only one way to clean it up.
Однако в течение нескольких десятилетий произошёл невероятный интеллектуальный сдвиг в том, как люди воспринимают медицинскую практику.
Over the course of several decades, however, an enormous intellectual shift occurred in how people came to think about the practice of medicine.
Когда я впервые увидел его фотографию, я подумал, что источник его невероятных способностей - его невероятный воротник.
When I first saw his picture, I thought that these superpowers came from his super collar.
по неврологическим причинам возникновения дизлексии у детей - я обнаружила невероятный факт, о котором я хочу сейчас рассказать.
on the neurological causes of dyslexia in children that I encountered a startling fact that I'd like to share with you all today.
Значение этого трудно преувеличить – неспособность мира помочь самым уязвимым людям планеты отражает невероятный сбой в морали международного сообщества.
The significance of this can hardly be overstated, for the world’s failure to help its most vulnerable people reflects an extraordinary breakdown of morality in the international community.
И вскоре, используя микрочастицы грязи, взятых с этого отпечатка мы осуществим невероятный геологический прорыв в истории возникновения нашего города.
Then, using the microscopic dirt particles on this footprint, we'll get a geological breakdown of the entire city.
Теперь у нас есть набивки и невероятный амортизирующий материал Sorbothane - всё это помогает нам при подобных столкновениях уменьшить последствия ударов.
But we have padding, and fantastic shock-absorbing things like Sorbothane - the materials that help us, when we're hit like this, not to hurt ourselves too much.
Четверть века назад ЮАР начала невероятный переходный процесс после почти 50 лет удушающего режима апартеида, руководствуясь принципом Нельсона Манделы – «простить, но не забыть».
A quarter-century ago, South Africa embarked on its extraordinary transition away from nearly 50 years of stifling apartheid, by following Nelson Mandela’s principled vision to “forgive but never forget.”
Этот невероятный проект воплощался с целеустремленностью, обычно присущей военному времени однако настоящие мотивы, стоящие за этим важным решение Кеннеди, остались для большинства неясными.
This whole vast project has been pursued with a single-mindedness normally preserved for war and yet the real objectives behind Kennedy's momentous decision remain to most people obscure.
А недавняя статья Джеффри Сакса «О пользе устойчивых инвестиций» лишь укрепила мою убеждённость в том, что сейчас правительствам и ключевым организациям, занимающимся финансированием развития, представился невероятный шанс.
And reading Jeffrey D. Sachs’s recent commentary, “The Case for Sustainable Investment,” only strengthens my conviction that policymakers and key development-finance institutions have a huge opportunity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert