Sentence examples of "невероятных" in Russian
Translations:
all583
incredible431
unbelievable47
impossible25
improbable23
unthinkable8
outrageous5
fabulous5
larger-than-life1
other translations38
История отношений Тома и Мэри полна невероятных событий.
The story of Tom and Mary's relationships is full of dramatic events.
Это было смелое заявление на фоне невероятных человеческих страданий на острове.
Coming in the midst of so much human suffering, it was a bold claim.
Как Эл Гор точно заметил, население нашей планеты достигло невероятных размеров.
As Al Gore so clearly has reminded us, we have reached extraordinary numbers of people on this planet.
В настоящее время регион страдает от невероятных транспортных и транзитных ограничений.
Currently, the region suffers from tremendous transport and transit constraints.
В астрономии есть большое количество невероятных на первый взгляд вещей, которые, оказывается, существуют.
There's a long history in astronomy of unlikely things turning out to be there.
Это только некоторые из невероятных статистических данных из ежедневной работы математиков авторского права.
And this is just one of the many mind-blowing statistics that copyright mathematicians have to deal with every day.
А когда мы собираемся вместе и работаем как один, мы можем достичь невероятных результатов.
And when we come together and work as one, we can achieve extraordinary things.
Когда я впервые увидел его фотографию, я подумал, что источник его невероятных способностей - его невероятный воротник.
When I first saw his picture, I thought that these superpowers came from his super collar.
В рекламе не должно быть изображений «до» и «после», а также изображений неожиданных или невероятных результатов.
Adverts must not contain "before-and-after" images or images that contain unexpected or unlikely results.
Мы достигли невероятных вещей с тех пор, как мы научились выращивать пищу около 10 000 лет назад.
We have achieved remarkable things since working out how to grow food some 10,000 years ago.
Идея была встречена с большим скептицизмом, и, опять же, невероятных трудов составило получить рецензируемые гранты от правительства.
Once again, the idea was met with great skepticism, and it was extremely difficult to obtain peer-reviewed government grants.
Задумайтесь над следующим названием статьи: «Эти девять невероятных животных сделают ваш день ярче и растопят ваше сердце».
Consider the following headline: "These 9 Unlikely Animal BFFs Will Brighten Your Day and Melt Your Heart."
Однако наибольшую отдачу принесла бы защита коралловых рифов – она бы составила невероятных 24 доллара выгоды с каждого потраченного доллара.
But protecting coral reefs would bring the highest returns, amounting to an extraordinary $24 worth of benefits for every dollar spent.
По всей Европе, ксенофобия и откровенный расизм достигают невероятных уровней, а националистические, даже ультраправые партии набирают скорость и поддержку.
Throughout Europe, xenophobia and open racism are running rampant, and nationalist, even far-right parties are gaining ground.
Иногда, как это случилось в 1929 году, экономика настолько выходит из привычных рамок, что спекулятивная горячка разрастается до невероятных размеров.
Occasionally, as in 1929, the economy gets so out of line that speculative enthusiasm for the future runs to unprecedented proportions.
В конце концов, нынешнее тяжелое положение страны является результатом коррупции и расточительства, разросшихся до невероятных размеров за последние сорок лет.
But even with all the difficulties of corruption and inefficiency that will no doubt plague its actual implementation, our proposal is superior to the status quo.
Результаты данных исследований, большие достижения в обучении и интересность соответствующих учебных экспериментов говорят о невероятных возможностях усовершенствования университетского научного образования.
The results of this research, and the dramatically improved gains in learning and interest achieved in associated teaching experiments, show that there are tremendous opportunities to improve university science education.
Другие считают, что основная проблема заключается в разросшемся до невероятных размеров государственном секторе, и видят решение проблемы в понижении налоговых ставок.
Others say the impediment is the entire overgrown public sector and the solution is to cut tax rates.
Пoэт Райвз представляет 8-минутное лирическое оригами, раскрывая историю о серии невероятных совпадений вокруг самого сюрреалистичного из времени суток - 4 часов утра.
Poet Rives does 8 minutes of lyrical origami, folding history into a series of coincidences surrounding that most surreal of hours, 4 o'clock in the morning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert