Exemples d'utilisation de "невинная ложь" en russe
Это буквально самая невинная ложь, которую я только слышала, и это большая проблема.
It is literally the whitest lie I have ever heard, and it's a huge deal.
В нем говорится, что поцелуй между двумя женщинами – это «уже не невинная игра, а идеологическое средство пропаганды сексуальных извращений».
It states that the woman-to-woman kiss moment in “Sleeping Beauty” is “not just an innocent play, but is actually an ideological means to promote perversion.”
Я просто невинная девушка, сомневающаяся примет ли этот обувной магазин, мою Texaco карточку.
I'm just an innocent woman wondering if this shoe store will take my Texaco card.
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, это ложь.
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
То, что вы только что видели - Невинная кровь прольется во имя божье.
What you just saw, innocent blood spilled in God's name.
Невинная женщина, которую Вы убили протащили через туннель и выбросили в Хуаресе.
The innocent woman you killed and dragged through the tunnel and dumped in Juarez.
Но правда в том, что я просто невинная жертва стихии.
But the truth is I am simply a victim of the weather.
«Нобелевская ложь Обамы» («Obama’s Noble Lies»): «В постмодернистском мире издания New York Times и Обамы «правда» снова приобрела относительный характер».
Obama’s Noble Lies – “In the postmodern world of the New York Times and Barack Obama, again, “truth” is a relative concept.”
Джо сказал Салли, что это уже не та невинная девушка из провинции, она изменилась, после общения с мафией поэтому он решил сам вернуться и встретиться с Верой.
Joe could tell that Sally, being an innocent girl from the country, she was a little bit nervous about dealing with mobsters, so he offered to go back and make contact with Vera.
Но мы не должны обращать абсолютно никакого внимания на заявления друзей и доверенных лиц бандита, гангстера, вора и мошенника, каким был Борис Березовский. Эти люди уже доказали свою ненадежность, продемонстрировав склонность говорить ложь, которая легко опровергается.
But we should absolutely not pay attention to the friends and confidantes of a thug, gangster, thief, and con-artist such as Boris Berezovsky: they have proven themselves unreliable by their penchant for telling easily disproven falsehoods.
Я чую запах войны в воздухе, и в каждой войне, есть невинная жертва, без которой можно было бы обойтись, если б она просто ушла с дороги.
I smell war in the air, and with every war, there is the innocent victim who could have been spared if they had just walked away.
Вопрос о том, кого считать журналистом, не исчезнет сам по себе со временем, когда любой сможет публиковать что угодно, и когда сайт, претендующий на звание журналистского, сможет публиковать явные исторические фантазии и прочую ложь.
"Who is a journalist" is a question that won't go away in a time when anybody can publish anything, and a site purporting to practice journalism can publish outright historical fantasies and other distortions.
Только я не такая невинная как вы обо мне думаете.
Only I'm not quite the downy innocent you think I am.
Этот человек за последние дни неоднократно говорил явную ложь, которая полностью противоречит другим, гораздо более надежным источникам.
Glushkov has, just in the past several days, said a number of things that are demonstrably false and that are flatly contradicted by other, far more reliable, sources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité