Sentence examples of "невинным" in Russian
День, когда ты был невинным, глупеньким ребёнком.
A day when you were an innocent, mindless little baby.
Мы должны отвергнуть логику "мы-против-них", в которой Израиль выступает невинным, а арабы злыми (или наоборот).
We need to reject "us-versus-them" logic, in which Israel is pure and the Arabs are evil (or vice versa).
Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
China is no innocent bystander in America's race to the abyss.
Это было как встреча с более невинным временем на планете.
It was like visiting a more innocent time on the planet.
Разве честно, что теперь невинным налогоплательщикам придется платить за их ошибки?
Is it fair that innocent taxpayers must now pay for their mistakes?
Возможно ваш брат причастен к тому, что может причинить вред многим невинным людям.
You brother might be involved in a plot that could hurt a lot of innocent people.
Причинять страдания невинным живым существам без очень веских на то причин - это неправильно.
Causing suffering to innocent beings without an extremely weighty reason for doing so is wrong.
Он не был таким прекрасным, идеальным, милым, невинным, он был уличным городским мальчуганом.
He was not, um, you know, this perfect nice sweet innocent, he was a very street-smart city boy.
Многие европейские лидеры считают, что остальной мир должен спасти еврозону, поскольку валютный союз является всего лишь невинным свидетелем.
Many European leaders believe that the rest of the world owes the eurozone a bailout because the currency union is just an innocent bystander.
Не допускается и мысли о том, что африканец может быть голубым, а физический контакт между людьми считается невинным.
No African man is supposed to be gay, and physical contact between men is presumed to be innocent.
Обструкционизм республиканцев не может объяснить разрешение на прослушку иностранных лидеров или нанесение ударов беспилотниками по невинным детям в других странах.
Republican obstructionism cannot explain allowing the bugging of foreign leaders, nor having drones strike innocent children overseas.
По своей природе война приводит к невинным жертвам, что еще более вероятно, когда она ведется против террористов, потому что террористы имеют тенденцию скрывать свое местонахождение.
By its very nature, war creates innocent victims, and this even more likely when it is waged against terrorists, because terrorists tend to keep their whereabouts hidden.
Лишь немногим известно, что скрывается за этим невинным названием. Корпорация USEC занимается обогащением урана с целью создания главных компонентов атомных бомб и топлива для атомных электростанций.
Only a few know what lies behind that innocent sounding name: USEC enriches uranium, to make both the core ingredients for atomic bombs and for nuclear power plants.
Угроза распространения ядерного и биологического оружия лишь частично отступила, а бедствия терроризма, наркоторговли и транснациональной преступности по-прежнему наносят ущерб невинным жизням и угрожают демократическому управлению.
The threat of nuclear proliferation and biological warfare has only partially receded, and the scourges of terrorism, narco-trafficking and transnational crime continue to scar innocent lives and threaten democratic governance.
Можно было бы также надеяться на то, что Америка одна из первых предложит большие суммы денег, чтобы помочь многим невинным жертвам той политики, которую она продвигала.
One might have hoped that America would be the first to offer large amounts of money to help the many innocent victims of the policies it had championed.
В таких случаях, если цель достаточно важна, действие не является морально недозволенным при условии, что приняты должные меры для сведения к минимуму риска причинения вреда невинным людям в процессе достижения поставленной цели.
In those cases, if the aim is important enough, the activity is not morally prohibited provided due care is taken to minimize the risk of harm to innocent parties, consistent with the achievement of the aim.
Если мы будем с уважением относиться к невинным гражданам у себя в стране и за её пределами, это будет проявлением настоящей приверженности принципам демократии; тогда нас не будут считать врагами, и мы сможем прийти к успеху в деле установления мира и справедливости.
If we treat innocent citizens at home and abroad with the respect that’s consistent with true democracy, we won’t be seen as the enemy and can make progress in achieving peace and justice.
Это звучит обыденно, даже невинно, пока не поймешь, что Обама имеет в виду.
This sounds unexceptional, even innocuous, until one realizes what Obama means.
Думай, что хочешь, но выяснилось, что Эффи Раскин все еще невинна.
You would think so, but it transpires that Effie Ruskin is still a virgin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert