Sentence examples of "невообразимой" in Russian with translation "unimaginable"
То есть, пока мы сейчас стоим тут и беседуем, мы разлетаемся с невообразимой скоростью.
I mean, even as we're standing here talking right now, we're just flying apart at an unimaginable speed.
Греческий долговой кризис поставил вопросы о том, может ли евро выжить без почти невообразимой централизации налогово-бюджетной политики.
The Greek debt crisis has prompted questions about whether the euro can survive without a nearly unimaginable centralization of fiscal policy.
Мобильный Интернет дает обещание экономического прогресса миллиардам граждан стран с развивающейся экономикой со скоростью, которая бы в ином случае была невообразимой.
The mobile Internet offers the promise of economic progress for billions of emerging-economy citizens at a speed that would otherwise be unimaginable.
Но после трех лет невообразимой бойни положение Кайзера было сведено лишь к инструменту военной диктатуры, которой управлял Пол фон Хинденбург и начальник штаба Эрих Людендорфф.
But, after three years of unimaginable carnage, the Kaiser had been reduced to an instrument of a military dictatorship run by Paul von Hindenburg and his chief of staff, Erich Ludendorff.
Однако при всех своих невероятных успехах, достигнутых за последние десятилетия, Китай остаётся развивающейся страной, в которой значительная часть населения живёт в невообразимой по западным стандартам нищете.
But, for all its extraordinary success in recent decades, China remains a developing country where a significant share of the population live at a level of poverty that would be unimaginable by Western standards.
Если мы действительно столкнёмся, как недавно сказал Альберт Гор, с "невообразимой катастрофой, требующей широкомасштабных превентивных мер по защите человеческой цивилизации в нынешнем виде", то никакая цена за то, чтобы остановить глобальное потепление, не покажется слишком высокой.
If we actually face, as Al Gore recently put it, "an unimaginable calamity requiring large-scale, preventative measures to protect human civilization as we know it," then no price would be too high to pay to stop global warming in its tracks.
Вряд ли можно преувеличить неотложность данного дела: ядерное оружие может оказаться в руках у государств, которые могут им воспользоваться, а также в руках террористов, не имеющих гражданства, что, в свою очередь, приведет к созданию новых угроз невообразимой пропорциональности.
The urgency can hardly be exaggerated: nuclear weapons may come into the possession of states that might use them, as well as of stateless terrorists – creating new threats of unimaginable proportion.
Китай 2016 невообразимо отличается от Китая 1916 года.
The China of 2016 is unimaginably different from the China of 1916.
Он двигается в направлении, которое обещает невообразимый хаос.
He's moving in a direction that promises unimaginable chaos.
Так что, с одной стороны, немыслимое, с другой - невообразимое.
You know, so on the one hand we have the unthinkable; on the other hand we have the unimaginable.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми.
Mismanage the process, and the consequences could be unimaginable.
Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния.
We heard personal stories of unimaginable heartbreak, pain, and despair.
11 сентября 2002 года имеет значение, невообразимое еще год назад.
September 11, 2002 commands an authority that was unimaginable a year ago.
Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым?
So, why do Europe's leaders find this intermediate solution so unimaginable?
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае.
Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China.
Что ж, Worldchanging это что-то вроде агентства новостей о невообразимом будущем.
Well, Worldchanging you might think of as being a bit of a news service for the unimaginable future.
Но к тому времени я стану здесь главным, и буду неправдоподобно, безумно, невообразимо богат.
But by then I'll be CE0, and I will be fabulously, insanely, unimaginably wealthy.
Это невообразимо тяжкий груз и риск обречь Грецию на непрерывный спад экономики и социальные волнения.
That is an unimaginably large burden, and it risks condemning Greece to permanent recession and social unrest.
Надёжно известно только одно: если один из этих двух элементов не сработает, ущерб будет невообразимым.
The only certainty is that the failure of either would result in unimaginable costs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert