Sentence examples of "невооруженной" in Russian with translation "unarmed"

<>
Сокращение потребностей, связанных с обеспечением безопасности, является следствием задержек в процессе проведения торгов и отбора фирмы для передачи на внешний подряд контракта на обеспечение невооруженной охраны секторов. The lower requirements for security services were due to delays encountered in respect of the bidding and selection process for the outsourcing contract for unarmed security services in the sectors.
Статья 24 квалифицирует как противозаконные такие действия, как «создание, интегрирование или оказание поддержки незаконной организации военного типа, любого вида или характера, вооруженной или невооруженной, с целью ведения борьбы». Article 24 makes it unlawful to “establish, join or support an illegal organization of a military nature, regardless of form or type, armed or unarmed, with or without uniforms, for the purpose of engaging in combat”.
В настоящее время ведутся переговоры со сторонами, подписавшими в Сан-Сити соглашение, с одной стороны, и с другими вооруженными компонентами, диссидентами и слоями общества и невооруженной оппозицией — с другой, с тем чтобы выработать контуры соглашения, которое носило бы более консенсусный и инклюзивный характер. Talks are now under way, on the one hand, with the signatory parties to the Sun City agreement and, on the other, with the other armed component, its dissidents and the components of society and the unarmed opposition, in order to define the contours of an agreement that would be more consensual and inclusive.
Он неправильно понял ситуацию и застрелил невооруженного дилера. He made a bad judgment call and shot an unarmed coke dealer.
Он безжалостно исполнил эти приказы, его войска расстреляли более 100 невооруженных уличных демонстрантов. He carried out these orders ruthlessly, his troops shooting down over 100 unarmed street demonstrators.
Лучше обладать мощным оружием, которое, возможно, будет пылиться на полке, чем оказаться невооруженным во время войны. It is better to have a powerful weapon that may gather dust than to be unarmed in a time of need.
Продолжительность военной службы в вооруженных и невооруженных силах составляет шесть месяцев, а продолжительность альтернативной гражданской службы — девять месяцев. The length of armed and unarmed military service was six months, and the length of alternative civilian service was nine months.
В Бирме сила образованных буддистских монахов - невооружённых и миролюбивых людей по самой своей сути - восстала против военного режима. In Burma, the power of educated Buddhist monks - people who are unarmed and peace loving by their very nature - has risen up against the military regime.
Необходимо проанализировать меры по усилению защиты и безопасности невооруженного гражданского персонала, особенно в свете последнего беспрецедентного нападения, совершенного в Багдаде. Measures to enhance the safety and security of unarmed civilian personnel must be reviewed, in particular in the light of the recent unprecedented attack in Baghdad.
Камера запечатлела, как американский морской пехотинец повернулся к невооруженному раненому иракцу, лежащему на полу, и убил его несколькими выстрелами в голову. While the cameras were rolling, a US marine turned to an unarmed and wounded Iraqi lying on the ground and murdered the man with gunshots to the head.
Это со всей очевидностью проявилось в июне, когда невооруженные служащие МООНДРК попали в Кисангани в перестрелку между руандийскими и угандийскими войсками. This risk became clearly evident in June in Kisangani, where unarmed MONUC personnel were caught in the middle of cross-fire between the Rwandan and Ugandan troops.
В связи со свободой религии и совести некоторые меньшинства могут посчитать обязательную военную службу, включая невооруженные силы несовместимой с их убеждениями. In connection with freedom of religion and conscience, some minorities would find compulsory military service, including unarmed service, incompatible with their beliefs.
Польша также участвует в Договоре по открытому небу, который устанавливает программу полетов невооруженных самолетов для воздушного наблюдения над всей территорией его участников. Poland is also a party of the Treaty on Open Skies, which establishes a programme of unarmed aerial surveillance flights over the entire territory of its participants.
Лица, желающие поступить на службу в невооруженных силах или на альтернативную гражданскую службу, должны представить просьбу компетентным властям до принятия военной присяги. Persons wishing to perform unarmed service or alternative civilian service must submit a request to the competent authorities before taking the military oath.
Теперь приоритетной задачей должно стать полное и незамедлительное прекращение огня, чтобы остановить страдания невооружённого гражданского населения и создать предпосылки для установления мирной жизни. Now, the first priority must be a full and immediate ceasefire to end the suffering of unarmed civilians and make way for peace.
«Если вооруженная или невооруженная группа осуществляет нападение на лиц или собственность, каждый член такой группы подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком в 10 лет». “If an armed or unarmed group carries out an attack on persons or property, each member of such group shall be liable to 10 years'imprisonment.”
Помимо многих других зверств, "боснийский мясник" был ответственен за убийство около 8 000 невооруженных боснийских мусульман, мужчин и мальчиков, в лесах вокруг Сребреницы летом 1995 года. Apart from many other cruelties, the Butcher of Bosnia was responsible, in the summer of 1995, for the killing of around 8,000 unarmed Bosnian Muslim men and boys in the woods around Srebrenica.
Получив сигнал с просьбой о помощи, иракский морской сторожевой катер приблизился к иранскому судну, и два невооруженных иранских военнослужащих поднялись на его борт для мирного урегулирования вопроса. Upon being asked for help, an Iranian naval patrol approached the Iranian launch and two unarmed Iranian patrols boarded it with a view to settling the matter peacefully.
Мир стал свидетелем ужасных событий, когда ливийский полковник Муаммар Каддафи применил войска против повстанцев, не согласных с его правилами, убив сотни или, возможно, тысячи невооруженных гражданских лиц. The world has watched in horror as Libya’s Colonel Muammar el-Qaddafi uses his military to attack protesters opposed to his rule, killing hundreds or possibly thousands of unarmed civilians.
Ордонанс № 46 от 28 октября 1962 года о скоплениях людей запрещает вооруженные группы и всякое скопление невооруженных людей, могущее нарушить общественный порядок, на общественных дорогах или в общественных местах. Ordinance No. 46 of 28 October 1962 on unlawful assembly prohibits any armed unlawful assembly or any unarmed unlawful assembly that is likely to disturb public order on the public highway or in a public place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.