Sentence examples of "невооруженным глазом" in Russian

<>
Изменения должны быть видны невооруженным глазом, чтобы произвести впечатление на избирателей. A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters.
У него были схватки головного мозга, которые невозможно было увидеть невооруженным глазом, однако именно они вызывали симптомы, маскирующиеся под аутизм. He was suffering from brain seizures that were impossible to see with the naked eye, but that were actually causing symptoms that mimicked those of autism.
Вместе с тем, строится она из частиц либо невидимых, либо почти невидимых невооруженным глазом: And yet it's made from parts that are invisible, or near-invisible, to the naked eye:
И рентгеновские телескопы показывают то, что мы никогда не сумели бы увидеть невооруженным глазом - внешнюю солнечную атмосферу, кольцо раскаленных газов, даже более горячих, чем само Солнце. And X-ray telescopes reveal what we could never see with the naked eye, the sun's outer atmosphere, a ring of glowing gases hotter than the sun itself.
Вот - максимум того, как невооруженным глазом можно увидеть, или, по крайней мере, ощутить влияние тёмной материи. So this is the closest you can get to kind of seeing at least the effects of the dark matter with your naked eye.
Yиллapд Уиган рассказывает историю о том, как трудное и одинокое детство побудило его раскрыть уникальную способность - создавать искусство настолько маленькое, что его не видно невооруженным глазом. Willard Wigan tells the story of how a difficult and lonely childhood drove him to discover his unique ability - to create art so tiny that it can't be seen with the naked eye.
Нам бы следовало знать о ее существовании, потому что это единственная бактерия, которую можно увидеть невооруженным глазом. We should have known that this existed because this is the only bacteria that you can see to the naked eye.
Он отметил также, что это правило не должно применяться к практике размещения коммерческой рекламы в космическом пространстве, которая уже широко применяется, в частности в отношении размещения логотипов на коммерческих ракетах-носителях или нагрузках, поскольку эти условные символы нельзя разглядеть невооруженным глазом с земли после того, как ракеты-носители или объекты достигают орбиты. It also noted that the regulation should not apply to commercial space advertising practices that were already common, such as placing logos on commercial launch vehicles or payloads, because those symbols were not visible with the naked eye to a terrestrial observer once the vehicles or facilities had been placed in orbit.
Потому что, если вы посмотрите на мозг невооруженным глазом, вы не увидите насколько мозг сложен, но когда вы используете микроскоп, только тогда скрытая сложность становится заметной. Because if you look at a brain with your naked eye, you don't really see how complex it is, but when you use a microscope, finally the hidden complexity is revealed.
Но если бы вы были ультрамикроскопическим муравьем, ползающим по этому пространству, вы бы могли передвигаться не только в крупных измерениях, которые нам так хорошо известны - они показаны на экране квадратной сеткой - но также могли бы заползти в эти крошечные свернутые измерения, которые так малы, что их невозможно увидеть невооруженным глазом и даже с помощью нашего самого высокоточного оборудования. But if you were a little ultra microscopic ant walking around, you could walk in the big dimensions that we all know about - that's like the grid part - but you could also access the tiny curled-up dimension that's so small that we can't see it with the naked eye or even with any of our most refined equipment.
Масштабирование движений ? которое позволяет роботизированным рукам точно имитировать движения рук хирурга в гораздо меньших масштабах ? позволит хирургам манипулировать тканями, которые слишком малы для обнаружения невооруженным глазом. Motion scaling – which allows the robotic arms to mimic the exact movements of the surgeon’s hands, but on a much smaller scale – will enable surgeons to manipulate tissue that is too small for the naked eye to detect.
Выдача компьютеризированных паспортов обеспечивает существенную защиту от фальсификации или подделки, поскольку в таких паспортах содержатся технические данные и данные, касающиеся безопасности, причем как видимые, так и не видимые невооруженным глазом. The issuance of computerized passports provides considerable safeguards against tampering or falsification, inasmuch as such passports contain sets of technical and security data both visible and invisible to the naked eye.
Клетка бактерии различима даже невооружённым глазом, And so this particular bacterium is actually visible to the naked eye.
Звезда такая яркая, что её можно видеть невооружённым глазом. The star is so bright that it can be seen with the naked eye.
Он не верил в то, что невооруженный глаз способен следить за множеством параллельных взаимодействий в колонии. He didn’t believe the naked eye could follow the multitude of parallel interactions in a colony.
Редко доступный невооружённому глазу, этот перекрёсток, на котором встречаются животный и растительный мир, - на самом деле, что-то волшебное. Rarely seen by the naked eye, this intersection between the animal world and the plant world is truly a magic moment.
В течение последнего месяца-двух девятого класса физика посвящена атомам – элементам, невидимым невооружённым глазом, поэтому их размеры объясняются с помощью действенных косвенных сравнений. The last month or more of ninth-grade physics introduces atoms, invisible to the naked eye but with strong indirect support.
Для невооруженного глаза он выглядят как кусок блузки, или рубашки, но на самом деле этот довольно сложный материал и он спроектированы таким образом, что бы разлагаться внутри тела. To the naked eye they look like a piece of your blouse, or your shirt, but actually these materials are fairly complex and they are designed to degrade once inside the body.
Проблемы, связанные с интеграцией гендерных аспектов в стратегии и программы, видны невооруженным глазом во всех областях, но они становятся особенно заметными тогда, когда меры принимаются в рамках комплексной, многогранной деятельности, в которой участвуют многие самые различные субъекты как на местном уровне, так и на уровне штаб-квартир. While challenges to the integration of gender perspectives in policies and programmes are visible in all sectoral areas, challenges are particularly obvious when implementation takes place in the context of complex, multisectoral interventions involving many different actors at both the field and headquarters levels.
Все это видно невооруженным глазом. But these are things that we can see.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.