Sentence examples of "невыносимая легкость бытия" in Russian

<>
Изгнание из этого последнего убежища представляет собой наиболее жестокий способ децентрации его бытия, удар, нанесенный в самое сердце его творческой натуры. To be exiled from this last refuge represents the most brutal decentering of his being, a burning that reaches all the way to the core of creativity.
Однако, учитывая ту легкость, с которой может быть зарегистрировано их поведение, вероятно, уже скоро мы поймем, почему их хвосты иногда направляются в одну сторону, а иногда - в другую. However, given the ease with which their behaviour can be recorded, it will probably not be long before we understand why their tails sometimes go one way, sometimes the other.
В министерстве сложилась невыносимая ситуация". The situation in the ministry is unsustainable."
В восточной философии нет аналогов "великой цепи бытия" Платона, которая ставит людей выше всех других животных. Eastern philosophy has no counterpart to Plato's "great chain of being," which places humans above all other animals.
простота и легкость в использовании. You can easily use the platform due to its simplicity.
У тебя невыносимая способность все раскладывать по полочкам, но вот в чем дело. You have this maddening ability to compartmentalize, but here's the thing.
Другие общества предоставляют нам возможность познакомиться с разными и часто приводящими в замешательство формами человеческого бытия. Other societies present us with different and often disconcerting ways of being human.
Мы используем куки-файлы для получения данных, которые могут использоваться для того, чтобы повысить удобство и легкость пользования веб-сайтом и лучше узнать наших клиентов. We use cookies to provide us with data we can use to improve the website experience for our customers and to get to know our customers better.
Дым, огонь, невыносимая жара, и колумбийские и ямайские наркодельцы превращают Лос-Анджелес в скотобойню. Smoke, fire, oppressive heat, as Colombian and Jamaican drug fiends again transform LA into a slaughterhouse.
Потому, что когда мы затрагиваем суть вещей, мы также касаемся тайного порядка Бытия, находящегося вне понимания науки. For when we touch the heart of matter, we also touch the hidden order of Being beyond scientific understanding.
Финансовые и торговые решения MAYZUS Investment Company удачно сочетают гибкость и легкость в использовании с высочайшим профессионализмом. MAYZUS Investment Company financial trading solutions successfully combine flexibility and ease-of-use with remarkable professionalism.
Невыносимая яркость перемен The Unbearable Lightness of Change
Это общеизвестный факт бытия. It is a common place fact of human existence.
Легкость победы не делает сильного правым. Ease of victory is not enough to make might right.
Эти звуки вы могли бы ожидать. Но есть и другие звуки: резкие вскрики стаи птиц, визжащих в ночи, пронзительные надрывные плачи детей и оглушающая, невыносимая тишина. These are the sounds you would expect, but they are also the sounds of dissonant concerts of a flock of birds screeching in the night, the high-pitched honest cries of children and the thunderous, unbearable silence.
Болезнь заставила его осознать бренность бытия. His disease made him aware of the frailty of life.
Может ли подобная легкость и эффективность также подпитывать рыночную нестабильность и служить интересам посредников, а не их клиентов? Might such ease and efficiency not also fuel market instability, and serve the interests of intermediaries rather than their clients?
Получается, с одной стороны мощнейший подъём вдохновляющих возможностей, а с другой - невыносимая серьёзность того, что они за собой влекут. And so you have on the one hand this tremendous lift of what's possible and this tremendous seriousness of what it means.
Это твое первое шоу, новое, волнующее, свежее, но когда делаешь это 5000 раз, поймешь, что секс со мной - единственный способ уменьшить нудную тяжесть твоего бытия. I know this is your first show and it's all very new and fresh and exciting but when you have done this 5000 times you'll find that having sex with me is the only way to mitigate the miserable drudgery of your existence.
Легкость перехода от правления Перониста к правлению центро-левого Альянса сигнализирует о демократической зрелости Аргентины. The ease of change from Peronist rule to the center/left Alianza signals Argentina's democratic maturity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.