Sentence examples of "негативного" in Russian
· необходимость минимизации негативного воздействия на конкурентоспособность при исполнении FSA своих основных функций;
· the need to minimize adverse effects on competition from the FSA's discharge of its general functions;
собрать и предоставить свидетельства прямого негативного воздействия плохого состояния здоровья на экономическое развитие;
mobilizing evidence showing how poor health contributes directly to failed economic development;
Критически важно, чтобы мы определили весь масштаб негативного влияния этих мер на процесс распределения капитала.
It is crucial that we identify the full scope and scale of their impact on the allocation of capital.
Ответная политика, однако, требовала предотвращения их негативного влияния на прогнозы уровня инфляции в средне- и долгосрочной перспективе.
The policy response, however, required preventing these shocks from becoming entrenched in medium to long-term inflation expectations.
Информирование о рисках негативного воздействия ртути и соединений ртути можно было бы усовершенствовать с помощью следующих мер:
Communication of the risks connected to the adverse effects of mercury and mercury compounds might be enhanced through:
Даже Мексика, ставшая одна из главных мишеней протекционистских заявлений Трампа, не ощутила их негативного влияния на объёмы внешнего финансирования.
Even Mexico, one of the main targets of Trump’s protectionist rhetoric, has suffered no adverse impact on its external financing.
Как надо изменить программы помощи бедным, чтобы повысить уровень участия в них и избежать негативного влияния на стимулы к работе?
How should programs for the poor be changed to increase participation and avoid adverse effects on work incentives?
Хотя поддержка этого проекта в конгрессе США слаба, бюджет, предложенный Трампом, стал ещё одним симптомом его негативного отношения к дипломатическим каналам.
Although congressional support for the proposal is weak, Trump’s budget is yet another symptom of his aversion to diplomatic channels.
Она была очень расстроена и искала утешения, а я совершенно не знал, что ей сказать, ведь нас сегодня окружает столько всего негативного.
Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society.
Существует также необходимость в развитии международного сотрудничества в интересах уменьшения глобальных экономических диспропорций и ослабления негативного воздействия потока капитала на спекулятивные цели.
There is also a need for international cooperation to reduce global economic disparities and to lessen the adverse effects of the flow of capital earmarked for speculation.
Китай инвестировал миллиарды долларов в наращивание своей мягкой силы, но в последнее время он сталкивается с ростом негативного отношения в демократических странах.
China has invested billions of dollars to increase its soft power, but it has recently suffered a backlash in democratic countries.
С помощью данных в этих отчетах Fabrikam может определить направления деятельности организации, которые можно изменить для снижения негативного воздействия на окружающую среду.
By using the data in these reports, Fabrikam can identify areas where the organization can modify its business practices to reduce its environmental impact.
В особенности ЕЦБ предстоит столкнуться с ростом негативного отношения к его независимому статусу, и не важно, удастся ли ему «спасти» EMU или нет.
The ECB, especially, is set to face growing pushback against its independent status, regardless of whether it manages to “save” the EMU.
И действительно, статистические исследования не приводят фактически никаких доказательств негативного воздействия роста инфляции на экономику до тех пор, пока не превышается средний допустимый уровень.
Indeed, statistical studies find virtually no evidence of significant adverse effects of increases in inflation, so long as it remains low to moderate.
Для этого необходимо также увеличить выпуск детской литературы, игровых и неигровых фильмов для детей и о детях, защитить их от негативного влияния массовой культуры.
There is also a need to increase the publication of children's literature and feature and documentary films for children, and to protect children against the harmful influences of mass culture.
Учитывая ключевую роль, которую играют беспозвоночные в водных экосистемах, вызывают озабоченность потенциальные последствия их негативного воздействия на обитающих в осадочных отложениях и прочих беспозвоночных.
Given the key role that invertebrates play in aquatic ecosystems, there is concern relating to potential for effects on sediment-dwelling and other invertebrates.
Критики также обеспокоены тем, что отмена запрета приведёт к исчезновению негативного отношения к самому факту владения рогами носорогов, тем самым, ещё сильнее повышая спрос.
Critics also worry that ending the ban will remove any lingering stigma associated with possessing rhino horn, further boosting demand.
Из-за ограниченных возможностей добровольного тестирования и консультирования в стране и негативного отношения общества к лицам с ВИЧ/СПИДом значительное число случаев заболеваний не регистрируется.
Significant under reporting of cases occurs due to the country's limited voluntary testing and counseling capacity and social stigma attached to HIV/AIDS.
Кроме того, неясно, не возникли ли какие-либо отклонения по причине, например, учета краткосрочного воздействия или отсутствия разграничения между налоговыми льготами негативного, позитивного и нейтрального действия.
In addition, it is not clear whether biases have been introduced, for example, by including only short-term effects or by failing to distinguish between harmful, beneficial and neutral tax concessions.
Предназначение этих мероприятий — минимизировать факторы уязвимости и риски бедствий, чтобы избежать (предупреждение) негативного воздействия опасных факторов либо его ограничить (смягчение и приготовление), и содействовать устойчивому развитию.
Their purpose is to minimize vulnerabilities and disaster risks in order to avoid (prevention) or to limit (mitigation and preparedness) the adverse impacts of hazards, and facilitate sustainable development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert