Sentence examples of "негативном отношении" in Russian
Несмотря на освещенные выше инициативы, со стороны властей наблюдается определенная недобросовестность в их негативном отношении к населению страны.
Despite the above-mentioned initiatives, there have been some unconscionable developments with regard to the negative attitude of the authorities towards the general population.
Специальный докладчик Комитета по правам человека по вопросу о ситуации в области прав человека на палестинских территориях, оккупированных начиная с 1967 года, считает, что осуществляемая сейчас экспансия незаконных израильских поселений на Западном берегу и в Иерусалиме является нарушением со стороны оккупирующей державы, что свидетельствует о негативном отношении.
The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 believes that the ongoing expansion of illegal Israeli settlements in the West Bank and Jerusalem are a violation by the occupying Power that illustrates a negative attitude.
Я хочу, чтоб каждый из вас почувствовал неуютность негативного отношения.
I want you all to feel the discomfort of a negative attitude.
Я налагаю запрет на все жалобы, неодобрительные взгляды и негативное отношение.
I'm instating a ban on all complaining, frowning, and negative attitude.
Согласно результатам проведенных недавно опросов, растет негативное отношение к иммигрантам и беженцам.
According to recent polls, negative attitudes are increasing towards immigrants and refugees.
Кроме того, рома зачастую оказывается трудно конкурировать на рынке труда из-за негативного отношения к ним в обществе.
Besides, Roma people find it difficult to compete in the labour market because of negative attitudes towards them in society.
В целях ликвидации полигамии правительство должно делать больше для ликвидации нищеты и преодоления негативного отношения к незамужним женщинам.
In order to eliminate polygamy, the Government must do more to eradicate poverty and overcome negative attitudes towards unmarried women.
Кроме того, Комитет обеспокоен стигматизацией безнадзорных детей и негативным отношением к ним в обществе, вызванным их социальным положением.
Furthermore, the Committee is concerned at the stigmatization of street children and negative attitudes in society towards them based upon their social condition.
Некоторые заключенные создали негативное отношение к персоналу и оказывали все возрастающее давление на тюремный персонал, в том числе посредством угроз.
Certain inmates have created a negative attitude towards staff and exercised increasing pressure on staff, including in the form of threats.
снизятся некоторые барьеры для неэстонцев, такие, как отсутствие информации, страх перед экзаменом на получение гражданство, негативное отношение, и уменьшится число неграждан;
Several barriers among non-Estonians, such as lack of information, fear of the citizenship examination, negative attitude, etc., will decrease and the number of non-citizens will decline;
При этом необходимо проявлять предельную осмотрительность, чтобы не деморализовывать сотрудников и не вызывать у них негативного отношения в связи с излишней конкуренцией.
However, the utmost care should be taken not to demoralize employees or encourage negative attitudes as a result of unnecessary competition.
Департамент также стремится изменить негативное отношение и стереотипы путем повышения информированности общества о вкладе, который пожилые люди могут внести в деятельность общества.
The Department was also seeking to change negative attitudes and stereotypes by raising public awareness of the contribution that older persons could make to society.
Государству-участнику следует активизировать свои усилия по борьбе с негативным отношением к рома и существующими стереотипами, касающимися рома, в особенности среди работодателей.
The State party should also increase its efforts to combat negative attitudes and prevailing stereotypes concerning Roma, in particular among employers.
Объектом негативного отношения и прямой и/или косвенной дискриминации являются как традиционные финские меньшинства, особенно рома, так и новые меньшинства из числа иммигрантов.
There are negative attitudes and direct and/or indirect discrimination towards both the traditional Finnish minorities, especially the Roma, and the new immigrant minorities.
Негативное отношение к беременным, поборы за ненужные услуги и обязательная сдача крови угрожают жизни женщин, отвращая их от усилий получить качественную медицинскую помощь.
Negative attitudes toward pregnant women, fees for unnecessary services and compulsory blood donations were endangering women's lives by deterring them from seeking quality health care.
Комитет отмечает, что, " по данным проведенного в 1999 году исследования об отношении государственных органов к иммигрантам, самое негативное отношение отмечается у полицейских и пограничников ".
The Committee notes that “according to a 1999 study on attitudes of public authorities towards immigrants, police and frontier guards have the most negative attitude”.
Был разработан информационно-пропагандистский материал (в виде документального фильма), предназначенный для преодоления негативного отношения к участию женщин в политической жизни и занятию женщинами руководящих должностей.
Advocacy material (documentary) aimed at countering negative attitudes about women's political participation and women's access to decision making positions was established.
Он также отмечает, что по данным проведенного в 1999 году исследования об отношении государственных органов к иммигрантам, самое негативное отношение отмечается у полицейских и пограничников.
It also notes that according to a 1999 study on attitudes of public authorities towards immigrants, police and frontier guards have the most negative attitude.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert