Sentence examples of "негодовании" in Russian
Те структуры ушли навсегда, но либерально-демократический порядок не может добиться успеха с помощью ситуативной политики, построенной на народном негодовании.
Those structures are gone forever, but a liberal-democratic order cannot succeed through situational politics built on popular resentments.
Спасибо, что заняла позицию праведного негодования.
Thank you for taking the position of righteous indignation.
Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций.
There is now justifiable outrage, and a call for sanctions is heard everywhere.
Поэтому, когда появилась волна негодования по поводу недавнего опубликования WikiLeaks двухсот пятидесяти тысяч дипломатических телеграмм, мне вспомнилась речь Вильсона в 1918 году, в которой он выдвинул «Четырнадцать пунктов» для справедливого мира, чтобы окончить первую мировую войну.
So when the furor erupted over WikiLeaks’ recent release of a quarter-million diplomatic cables, I was reminded of Wilson’s 1918 speech in which he put forward “Fourteen Points” for a just peace to end World War I.
Однако это будет невозможно до тех пор, пока среди членов, а также в Секретариате будут оставаться такие коллеги, которым хотелось бы убедить нас в том, что негодование по поводу сексуальной эксплуатации и надругательств преувеличено, что это лишь раздутая средствами массовой информации проблема общественных отношений и ничего больше, которая в скором времени, несомненно, останется в прошлом.
However, that will not be possible as long as there are colleagues in the general membership, as well as in the Secretariat, who would have us believe that the furore regarding sexual exploitation and abuse is an exaggeration — a media-inspired public relations issue and nothing more, which will surely soon lapse into the past.
Данные действия вызвали широкое народное негодование.
There is widespread public resentment in response to these moves.
Благородное негодование, одно из моих любимых занятий.
It's righteous indignation, one of my favorites.
Немедленно созвать пресс-конференцию и выразить негодование по поводу трагедии.
Call a press conference immediately and express outrage at this tragedy.
Нарастающее негодование, проблемы с деньгами, Встретил более молодую крышечку.
Built-up resentment, money issues, met a younger lid.
Все политические игроки в Берлине отрицают это с негодованием.
All political players in Berlin reject this charge with great indignation.
Он уже вызвал негодование и спровоцировал угрозы со стороны других стран.
It has already prompted outrage and threats from other countries.
Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества.
The power of indignation is a necessary component of a transparent and interdependent world that has lost the privilege of ignorance.
Нельзя сказать, что негодование афроамериканского сообщества в то время не было обосновано.
That's not to say that the African-American community's outrage at that time wasn't justified.
Но масштабы народного негодования в отношении ислама гораздо глубже и шире.
But the popular resentment of Islam goes deeper and wider.
В большинстве случаев это означает взывать к чувствам гнева или негодования или вызывать их.
In most cases, that means appealing to or eliciting a sense of anger or indignation.
Введение санкций кажется легким, безболезненным ответом на глобальное негодование, но это не так.
Imposing sanctions seems like an easy, costless response to a global outrage, but it is no such thing.
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи.
Still, the politics of resentment works best when it can tap into real fears.
Коморский народ с крайним негодованием воспринял ужасные нападения, совершенные 11 сентября 2001 года на Соединенные Штаты.
The Comorian people felt acute indignation at the terrible attacks committed on 11 September 2001 in the United States.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert