Sentence examples of "недвусмысленную" in Russian
Комитет по правам человека занял самую недвусмысленную позицию в борьбе с безнаказанностью нарушителей прав человека.
The Human Rights Committee has taken a very clear stand against impunity of human rights violators.
обеспечивать, чтобы специалисты и координаторы по гендерным вопросам получали доступ к информации, надлежащие ресурсы и недвусмысленную поддержку со стороны руководства на различных уровнях, и укреплять приверженность и ведущую роль руководства в процессе учета гендерной проблематики;
Ensure that gender specialists and focal points have access to information, adequate resources and explicit support from management at various levels and strengthen the commitment and leadership role of managers in the gender mainstreaming process;
В этой связи следует напомнить, что в 1985 году Генеральная Ассамблея заняла недвусмысленную позицию по этому вопросу, отвергнув две предложенные британским правительством поправки, цель которых состояла в том, чтобы включить этот принцип в соответствующий проект резолюции.
It should be recalled that in 1985 the General Assembly took a clear position in that regard when it rejected two British amendments that aimed to include that principle in the relevant draft resolution.
Заявление о принципах запрещения снискало себе недвусмысленную поддержку со стороны Европейского союза, ибо главная цель Инициативы по безопасности в области распространения (ИБОР) дополняет цели, изложенные в Стратегии и Плане действий ЕС по борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
The Statement on Interdiction Principles was unequivocally supported by the European Union, as the principal purpose of the Proliferation Security Initiative (PSI) complements the objectives set out in the EU strategy and action plan against the proliferation of weapons of mass destruction.
Г-н Пескера (организация «Конгресо Насьональ Остосьяно») говорит, что он выступил в Комитете в надежде на то, что, невзирая на давление и махинации со стороны Соединенных Штатов, Комитет займет недвусмысленную позицию относительно того, что в Пуэрто-Рико существует колониальный режим и совершаются нарушения прав человека в отношении его населения.
Mr. Pesquera (Congreso Nacional Hostosiano) said that he came before the Committee in the hope that, resisting pressure and manoeuvring on the part of the United States, it would take a clear position on the colonial situation in Puerto Rico and the violations of the human rights of its people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert