Sentence examples of "неделимы" in Russian

<>
Translations: all77 indivisible77
Не потому, что он разделял их мировоззрение, а потому, что права человека для него неделимы. Not because he shared their world view, but because for him, human rights are indivisible.
Согласно Закону " Об основах государственной независимости Республики Узбекистан " от 31 августа 1991 года, " государственная граница и территория Республики Узбекистан неприкосновенны и неделимы, не могут быть изменены без свободного волеизъявления его народа ". Pursuant to the State Independence (Foundations) Act of 31 August 1991, “the State frontier and territory of the Republic of Uzbekistan are inviolable and indivisible and may not be altered without the free expression of the will of its people”.
признавая также, что эффективное осуществление права на свободу мнений и их свободное выражение выступает важным показателем уровня защиты других прав человека и свобод с учетом того, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, Recognizing also that the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression is an important indicator of the level of protection of other human rights and freedoms, bearing in mind that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated,
считая, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, а также что поощрение и соблюдение экономических, социальных и культурных прав имеет одинаково важное значение для комплексного развития, экономического роста на основе равноправия и укрепления демократии в государствах региона, Considering that all human rights are universal, indivisible, interdependent, and interrelated, and that the promotion and observance of economic, social and cultural rights are consubstantial with integrated development, equitable economic growth and the consolidation of democracy in the States of the region,
подтверждая что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равное право на владение имуществом и достаточное жилище способствует полному осуществлению прав человека, Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that women's equal ownership, access to and control over land and the equal right to own property and to adequate housing contribute to the full realization of human rights,
подтверждая что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равное право на владение имуществом и достаточное жилище способствуют полному осуществлению прав человека, Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that women's equal ownership, access to and control over land and the equal right to own property and to adequate housing contribute to the full realization of human rights,
руководствуясь Всеобщей декларацией прав человека как общим для всех народов и всех государств наивысшим стандартом, применимым к каждому отдельному человеку и каждому органу общества, а также Венской декларацией и Программой действий, в которых было провозглашено, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, Guided by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement of all peoples and all nations applying to every individual and every organ of society, and also the Vienna Declaration and Programme of Action, which affirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
руководствуясь Всеобщей декларацией прав человека как общим для всех народов и всех государств наивысшим стандартом, применимым к каждому отдельному человеку и каждому органу общества, а также Венской декларацией и Программой действия, в которых было заявлено, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, Guided by the Universal Declaration of Human rights as a common standard of achievement of all peoples and all nations applying to every individual and every organ of society, and also the Vienna Declaration and Programme of Action, which affirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
руководствуясь Всеобщей декларацией прав человека как общим для всех народов и всех государств наивысшим стандартом, применимым к каждому отдельному человеку и каждому органу общества, а также Венской декларацией и Программой действий1, в которых было провозглашено, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, Guided by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement of all peoples and all nations applying to every individual and every organ of society, and also the Vienna Declaration and Programme of Action, which affirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
руководствуясь Всеобщей декларацией прав человека как общим для всех народов и всех государств наивысшим стандартом, применимым к каждому отдельному человеку и каждому органу общества, а также Венской декларацией и Программой действий, в которых было заявлено, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, Guided by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement of all peoples and all nations applying to every individual and every organ of society, and also the Vienna Declaration and Programme of Action, which affirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
«Все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны … Хотя значение национальной и региональной специфики и различных исторических, культурных и религиозных особенностей необходимо иметь в виду, государства, независимо от их политических, экономических и культурных систем, несут обязанность поощрять и защищать все права человека и основные свободы». “All human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated … While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms.”
подтверждая, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что международное сообщество должно относиться к правам человека глобально, на справедливой и равной основе, с одинаковым подходом и вниманием и что необходимо иметь в виду значение национальной и региональной специфики и различных исторических, культурных и религиозных особенностей, Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, and that the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind,
По мнению независимого эксперта, это принципиальное обязательство представляет собой шаг вперед в нынешнем процессе, поскольку оно подтверждает принцип, сообразно которому все права человека, как это признается в Венской декларации и Программе действий, универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, в результате чего в международном плане они не могут быть объектом разного обращения или какой-либо попытки иерархизации. Such a commitment in principle will, in the expert's view, mark a step forward in the current process inasmuch as it will confirm the principle that all human rights, as the Vienna Declaration and Programme of Action acknowledge, are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and do not lend themselves to differences in treatment at the international level or to any attempt at ranking.
В среднесрочной перспективе современность неделима: In the medium term, modernity is indivisible:
Что же является базовой, фундаментальной, неделимой и неразложимой составляющей всего окружающего нас мира? what are the basic, fundamental, indivisible, uncuttable constituents making up everything in the world around us?
По Левкиппу и Демокриту атом является неделимым. Сегодня мы знаем, что это неверно. According to Leucippus and Democritus, the atom would be indivisible. Today we know that is not true.
В среднесрочной перспективе современность неделима: ее можно достигнуть либо в полной мере, либо вообще не достигнуть. In the medium term, modernity is indivisible: you can have all of it or none.
Действительно, европейское единство неделимо, и остракизм по отношении к одному государству делает невозможным свободу для остальных. Indeed, European unity is indivisible: when one nation is ostracized, all are not free.
Ливан- это независимое государство, полностью суверенное и неделимое в пределах границ, предусмотренных в Конституции и признанных международным сообществом. Lebanon is an independent State, completely sovereign and indivisible within frontiers stipulated in the Constitution and internationally recognized.
Утверждается, что сбор этих данных явился бы нарушением республиканского принципа о том, что Франция является "единой и неделимой". Collecting these data would, it is argued, violate the Republican tenet that France is "one and indivisible."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.