Sentence examples of "недемократический" in Russian

<>
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. an undemocratic, military-dominated outcome, but no serious bloodshed.
Но существует опастность в том, что эти новые силы могут создать недемократический режим; But there is also a danger that these stronger powers may forge an undemocratic regime;
Однако, несмотря на недемократический характер правительства ПНД, западные компании продолжают капиталовложения, которые «грабят» квалифицированных, но угнетенных рабочих Сингапура. Despite the undemocratic nature of the PAP government, Western companies continue to pour in investment that taps Singapore’s efficient and subjugated work force.
Но существует опастность в том, что эти новые силы могут создать недемократический режим; за периодом стабилизации может последовать авторитаризм. But there is also a danger that these stronger powers may forge an undemocratic regime; that stabilization may be followed by authoritarianism.
Наиболее вероятный сценарий, однако, состоит в подобии Турции в 1980 году: недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. The most likely scenario, however, looks something like Turkey in 1980: an undemocratic, military-dominated outcome, but no serious bloodshed.
Монк отмечает, что наши политические режимы уже давно перестали функционировать как либеральные демократии и всё больше становятся похожи на недемократический либерализм. He notes that our political regimes have long stopped functioning like liberal democracies and increasingly look like undemocratic liberalism.
Однако подобные методы были свойственны не только недемократическим режимам. Nor was this practice confined to undemocratic regimes.
Торговые санкции должны применяться только против недемократических стран. Trade sanctions should be used only against non-democratic countries.
А затем горько жаловались своему народу на "брюссельских бюрократов" и их недемократические замашки. They then bitterly complained to their people about "Brussels bureaucrats" and their undemocratic ways.
Безусловно, незажившие раны прошлого не являются исключительной привилегией недемократических режимов. Of course, non-treatment of the past is not the exclusive privilege of non-democratic regimes.
Тем не менее, международное правосудие обвиняется в том, что оно - элитистское и недемократическое. Yet international justice is attacked as elitist and undemocratic.
И даже недемократические правительства сегодня гораздо более отзывчивы к общественному мнению. And even non-democratic governments are more sensitive to public opinion.
Парламент представляет собой еще один джокер в этом полностью непредсказуемом и недемократическом процессе. The parliament is a further wild card in this wholly undemocratic and unpredictable process.
Недемократические страны, такие как Китай, не проходят подобный prima facie тест. Non-democratic countries, such as China, do not pass the same prima facie test.
Есть демократические государства, в которых царит беззаконие, и недемократические "государства, где властвует закон" (Rechtsstaat). There are lawless democracies and undemocratic "states of law" (Rechtsstaat).
Недемократические страны не могут рассчитывать на торговые привилегии, которыми пользуются демократические страны. Non-democratic countries cannot count on the same trade privileges as democratic ones.
Такое дискриминационное и недемократическое отношение недопустимо в отношении важных союзников, таких как Норвегия и Турция. This is discriminatory, undemocratic, and no way to treat important allies like Norway and Turkey.
В июне 1940 года было создано марионеточное правительство и инсценированы недемократические парламентские выборы. A puppet Government was installed and non-democratic parliamentary elections were staged in June 1940.
Далее идут неправительственные организации, часто недемократические по своей структуре, однако, по-видимому, теснее связанные с гражданами. Then there are non-governmental organizations, often undemocratic in their own structures and yet more closely connected, it seems, to citizens.
Даже в недемократических странах люди имеют законный интерес к действиям, которые совершают их правительства. Even in non-democratic countries, people have a legitimate interest in knowing about actions taken by the government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.