Sentence examples of "недовольного" in Russian

<>
Но для того, чтобы консенсус Урибе пережил его и стал по-настоящему жизнеспособной моделью для континента, Урибе надо завоевать сердца и умы недовольного сельского населения Колумбии. But for Uribe's consensus to outlast him and become a truly viable model for the continent, he knows that he must win the hearts and minds of Colombia's disaffected rural population.
Но четыре года – это короткий срок, а Ирану нужны большие перемены, чтобы смягчить растущую неудовлетворённость населения, недовольного всем – от дискриминации женщин в отношении одежды до низкого дохода на душу населения (более низкого, чем перед революцией). But four years is a short time and Iran needs big change to address an increasingly dissatisfied public frustrated by everything from restrictions on women’s dress to a lower per capita income than before the revolution.
Даже для такого недовольного дезертира, как я. Even for a malcontent washout like me.
В-четвертых, восстановить чувство справедливости и возможности для недовольного рабочего класса и тех, чьи средства к существованию были сведены на нет финансовыми кризисами и аутсорсингом рабочих мест. Fourth, restore a sense of fairness and opportunity for the disaffected working class and those whose livelihoods have been undermined by financial crises and the outsourcing of jobs.
Я не знаю кого, какого-нибудь недовольного, у которого достаточно информации чтобы звучать осведомленным и причинить серьезный ущерб. I don't know who, some malcontent who has just enough information to sound knowledgeable and do serious damage.
Недовольные избиратели отвергают системы, которые создали им проблемы. Disaffected voters reject the systems that produced the deficiencies.
Лучше быть недовольным Сократом чем довольной свиньёй. It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.
Между тем, полоумные лидеры возбуждают недовольных избирателей. Meanwhile, crackpot leaders are stirring discontented voters.
А сумасшедшие и недовольные будут всегда. There will always be lunatics and malcontents.
Однако, проблемой, которая объединяет недовольных в странах арабского мира, является не отвечающие требованиям времени действия органов власти. Governments have been quick to believe that the protests are fundamentally about high prices and unemployment, but the issue that unites Arab discontent is inadequate governance.
Источник проблем - верхушка исламского общества, а не недовольные низы. The problem starts at the top of Muslim societies, not with the disaffected at the bottom.
Это найдет поддержку у многих стран-членов ООН, включая государства, имеющие крупные недовольные национальные меньшинства. That will attract support among many UN members, including those that have major dissatisfied ethnic minorities.
Он был весьма недоволен религиозной практикой народа в буддизме Индии того времени. And he was discontented with the state of people's practice of the Buddhist religion in India at that time.
Какой-то недовольный выдвинул дикие обвинения. Some malcontent made a wild accusation.
Сейчас мировое внимание приковано к политике недовольных популистов, начиная с президентской кампании Дональда Трампа и заканчивая потенциальным выходом Британии из ЕС. For now, the politics of populist discontent – from Donald Trump’s presidential campaign to the potential of a British exit from the European Union – are capturing the world’s attention.
Разочарованные и недовольные мусульмане стали искать приемлемый для них Ислам. So the disappointed and disaffected search for an Islam that meets their expectations.
Недовольные темпами климатической дипломатии, многие люди теперь задаются вопросом, что они могут сделать с изменением климата своими силами. Dissatisfied with the pace of climate diplomacy, many individuals are now wondering what they can do about climate change on their own.
Электорат был все больше разочарован неизбежными недостатками хорошо знакомого правительства, а партия была все больше недовольна лидером, который злоупотребил ее гостеприимством. The electorate grew increasingly disillusioned with the unavoidable shortcomings of an over-familiar government, and the party grew increasingly discontented with a leader who had outstayed his welcome.
О, у вас есть список недовольных? Oh, you have a register of malcontents?
Правительства быстро пришли к убеждению, что протесты, в основном, касаются высоких цен и безработицы. Однако, проблемой, которая объединяет недовольных в странах арабского мира, является не отвечающие требованиям времени действия органов власти. Governments have been quick to believe that the protests are fundamentally about high prices and unemployment, but the issue that unites Arab discontent is inadequate governance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.