Sentence examples of "недовольную" in Russian
Translations:
all88
disaffected40
dissatisfied22
discontented12
malcontent10
discontent3
other translations1
Безусловно, угасающая мечта Исламского халифата ослабит способность ИГИЛ и групп близких по духу привлекать недовольную молодежь.
To be sure, the fading dream of an Islamic caliphate will weaken the ability of ISIS and kindred groups to recruit disaffected youth.
Но он был высокопоставленным государственным служащим, и, казалось, был единственным технократом, который мог реально держать вместе недовольную гражданскую службу Гонконга, которая была незаменимой для руководства территорией, независимо от ее британского наследия и Китай об этом знал.
But he was a senior civil servant, and seemed to be the only technocrat who could credibly hold together Hong Kong’s disaffected civil service, which China knew was indispensable to governing the territory, regardless of its British heritage.
Недовольные избиратели отвергают системы, которые создали им проблемы.
Disaffected voters reject the systems that produced the deficiencies.
Лучше быть недовольным Сократом чем довольной свиньёй.
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.
Между тем, полоумные лидеры возбуждают недовольных избирателей.
Meanwhile, crackpot leaders are stirring discontented voters.
Однако, проблемой, которая объединяет недовольных в странах арабского мира, является не отвечающие требованиям времени действия органов власти.
Governments have been quick to believe that the protests are fundamentally about high prices and unemployment, but the issue that unites Arab discontent is inadequate governance.
Источник проблем - верхушка исламского общества, а не недовольные низы.
The problem starts at the top of Muslim societies, not with the disaffected at the bottom.
Это найдет поддержку у многих стран-членов ООН, включая государства, имеющие крупные недовольные национальные меньшинства.
That will attract support among many UN members, including those that have major dissatisfied ethnic minorities.
Он был весьма недоволен религиозной практикой народа в буддизме Индии того времени.
And he was discontented with the state of people's practice of the Buddhist religion in India at that time.
Сейчас мировое внимание приковано к политике недовольных популистов, начиная с президентской кампании Дональда Трампа и заканчивая потенциальным выходом Британии из ЕС.
For now, the politics of populist discontent – from Donald Trump’s presidential campaign to the potential of a British exit from the European Union – are capturing the world’s attention.
Разочарованные и недовольные мусульмане стали искать приемлемый для них Ислам.
So the disappointed and disaffected search for an Islam that meets their expectations.
Недовольные темпами климатической дипломатии, многие люди теперь задаются вопросом, что они могут сделать с изменением климата своими силами.
Dissatisfied with the pace of climate diplomacy, many individuals are now wondering what they can do about climate change on their own.
Электорат был все больше разочарован неизбежными недостатками хорошо знакомого правительства, а партия была все больше недовольна лидером, который злоупотребил ее гостеприимством.
The electorate grew increasingly disillusioned with the unavoidable shortcomings of an over-familiar government, and the party grew increasingly discontented with a leader who had outstayed his welcome.
Правительства быстро пришли к убеждению, что протесты, в основном, касаются высоких цен и безработицы. Однако, проблемой, которая объединяет недовольных в странах арабского мира, является не отвечающие требованиям времени действия органов власти.
Governments have been quick to believe that the protests are fundamentally about high prices and unemployment, but the issue that unites Arab discontent is inadequate governance.
Разочарованных и недовольных олигархов самих можно назвать ворами и жуликами.
Disaffected oligarchs can be characterized as thieves.
Однако это проще, чем иметь дело со всё более недовольным обществом, теряющим веру в демократию и открытые рынки.
But it will still be easier than contending with an increasingly dissatisfied public losing faith in democracy and open markets.
Эти действия мобилизуют не только противников Исламского государства: растущее число недовольных групп и отдельных лиц вдохновляются на вступление под знамена Исламского государства.
These efforts have mobilized the Islamic State’s enemies, while inspiring a growing number of discontented individuals and groups to self-recruit to its banner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert