Sentence examples of "недорогим" in Russian
Большим препятствием является доступ к предсказуемым и недорогим деньгам.
The big obstacle is access to predictable and affordable finance.
Во всем мире наблюдается рост хронических заболеваний и старение населения, что делает всеобщий доступ к недорогим медицинским услугам первостепенной задачей.
Around the world, chronic diseases are increasing and populations are aging, making universal access to affordable care a top priority.
Великобритания и Франция настойчиво требуют косвенного военного вмешательства: снабжение повстанцев оружием, по их мнению, будет недорогим, не рисковым и потенциально высокоэффективным вариантом.
The United Kingdom and France are pressing hard for indirect military intervention: supplying arms to the rebel side, in their view, would be a low-cost, low-risk, potentially high-return option.
И действительно, без доступа к недорогим кредитам нельзя содействовать экономическому росту, конкуренции и международной торговле, что препятствует расширению предприятий для реализации их полного потенциала.
Indeed, without access to affordable credit, economic growth, competitiveness and international trade could not be fostered, with enterprises being prevented from expanding to meet their full potential.
содействия обеспечению доступа к эффективным, безопасным, недорогим и экологически чистым государственным транспортным системам, в том числе в интересах развития городских и межгородских транспортных услуг;
Promoting access to efficient, safe, affordable and environmentally sound public transport systems, including for urban and interurban services;
сохранения и поощрения доступа к недорогим транспортным системам и изучения возможностей для более активного использования низкозатратных, всегда готовых к эксплуатации видов транспорта, включая безопасный немоторизованный транспорт;
Maintaining and promoting access to affordable transport systems, and examining the potential for increasing reliance on low-cost, readily available modes of transport, including safe non-motorized transport;
Таким образом, либерализация и конкуренция на энергетических рынках во многих развивающихся странах не привела к расширению доступа к недорогим энергоресурсам, повышению эффективности или увеличению стимулов для инвестиций.
In sum, liberalization and competition in energy markets have not led, in many developing countries, to increased affordable access, efficiency gains, or enhanced incentives for investment.
Испытания пассивных пробоотборников показали, что они являются надежным и относительно недорогим методом получения информации о качестве окружающего воздуха, особенно в удаленных лесных районах, в которых отсутствуют другие технические средства.
The passive samplers tested proved to provide a reliable and comparatively cheap method to gain information on ambient air quality, specifically in remote forest areas where no other technical facilities are available.
С развитием высокоскоростного Интернета, недорогим или относительно бесплатным ПО для трейдинга и низким порогом для входа, трейдинг-румы перешли в виртуальную среду, в которой трейдеры могут работать не выходя из дома или удаленно, оставаясь при этом частью крупного сообщества трейдеров.
With the development of high speed internet, cheaper - or increasingly free - trading software and lower entry barriers, trading rooms have made their way into the virtual environment, where traders can work from home or remotely, as part of a larger network of traders.
Предоставление помощи, облегчение бремени внешней задолженности, открытие доступа к рынкам и значительным и недорогим финансовым потокам, а также стабильность глобальной экономики оказывают воздействие на различные варианты решений, которые директивные органы могут принимать в процессе формулирования и осуществления политики и стратегий по сокращению масштабов нищеты.
Access to aid, debt relief, markets, substantial and affordable capital flows, as well as stability in the global economy have an impact on the options open to policy-makers as they formulate and implement poverty reduction policies and strategies.
В наибольшей степени это относится к цели 8, которая предусматривает оказание содействия формированию международного партнерства в целях развития в таких областях, как доступ к недорогим лекарственным средствам и технологиям и сотрудничество в увеличении объема помощи в целях развития и освобождении бедных стран от бремени задолженности.
This is especially so in the case of Goal 8, which seeks to promote an international partnership for development in areas, such as access to affordable medicines and technologies and cooperation to increase development assistance and to cancel the debt burden of poor countries.
В частности, такие вопросы, как уменьшение масштабов нищеты, повышение уровня продовольственной безопасности, обеспечение доступа к чистой питьевой воде, недорогим источникам электроэнергии, изменение неустойчивых структур потребления и производства и сохранение природных ресурсов в интересах экономического и социального развития и распоряжение ими, свидетельствуют о межсекторальном воздействии устойчивого лесопользования.
In particular, issues such as poverty alleviation, improved food security, access to safe drinking water, affordable energy, changing unsustainable patterns of consumption and production and protecting and managing the natural resource base of economic and social development stress the cross-sectoral implications of sustainable forest management.
Одним из ее крупнейших достижений в прошлом году стало предварительное утверждение проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, призванного заложить нормативно-правовую базу, которая облегчит обеспечительные финансовые операции и тем самым откроет более широкий доступ к недорогим кредитам и улучшит национальную и международную торговлю.
One of its most important achievements in the past year had been the preliminary approval of the draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions, aimed at providing a legal framework that would facilitate secured financing and thus promote access to low-cost credit and enhance national and international trade.
Наконец, технологические достижения в энергетических системах с низким содержанием углерода, включая солнечные батареи, электрические транспортные средства, CCS и ядерную энергетику четвертого поколения с сильно расширенными характеристиками безопасности, все это помогает сделать переход к недорогим, низкоуглеродным энергетикам технологически реалистичными, с огромными выгодами для здоровья человека и планетарной безопасности.
Finally, technological advances in low-carbon energy systems, including photovoltaics, electric vehicles, CCS, and fourth-generation nuclear power with greatly enhanced safety features, all help make the transition to low-cost, low-carbon energy technologically realistic, with huge benefits for human health and planetary safety.
Мы вновь призываем оказывать поддержку нашим усилиям, направленным на предоставление доступа больных к недорогим медикаментам от ВИЧ, включая непатентованные антиретровирусные препараты и другие важные лекарства для лечения состояний, связанных со СПИДом, что в значительной степени облегчило бы переход к всеобщему доступу к профилактике, лечению, уходу и поддержке к 2010 году.
We continue to call for support in our efforts to access affordable HIV medicines, including generic antiretroviral drugs and other essential drugs for AIDS-related illnesses, thereby greatly facilitating the move towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010.
обеспечение того, чтобы принимаемые ими как членами международных организаций меры должным образом учитывали право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и чтобы применение международных соглашений подкрепляло политику в области общественного здравоохранения, способствующую широкому доступу к безопасным, эффективным и недорогим профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим продуктам и медицинским технологиям;
To ensure that their actions as members of international organizations take due account of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and that the application of international agreements is supportive of public health policies that promote broad access to safe, effective and affordable preventive, curative or palliative pharmaceutical products and medical technologies;
обеспечение того, чтобы принимаемые ими как членами международных организаций меры учитывали должным образом право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и чтобы применение международных соглашений подкреплялось политикой в области общественного здравоохранения, способствующей широкому доступу к безопасным, эффективным и недорогим профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям и медицинским технологиям;
To ensure that their actions as members of international organizations take due account of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and that the application of international agreements is supportive of public health policies which promote broad access to safe, effective and affordable preventive, curative or palliative pharmaceuticals and medical technologies;
обеспечение того, чтобы принимаемые ими как членами международных организаций меры учитывали должным образом право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и чтобы применение международных соглашений подкрепляло политику в области общественного здравоохранения, способствующую широкому доступу к безопасным, эффективным и недорогим профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям и медицинским технологиям;
To ensure that their actions as members of international organizations take due account of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and that the application of international agreements is supportive of public health policies which promote broad access to safe, effective and affordable preventive, curative or palliative pharmaceuticals and medical technologies;
В ходе обсуждения расширения тематического охвата, который упоминается в пункте 85 доклада целевой группы, несколько ораторов поддержали предложения о расширении деятельности в тематическом отношении и включении других элементов сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8, таких, как доступ к недорогим основным лекарствам, облегчение бремени задолженности, торговые и финансовые системы, передача технологии и интеллектуальная собственность.
During the discussion on thematic expansion referred to in paragraph 85 of the task force report, several speakers supported the proposals to expand thematically to other issues under Millennium Development Goal 8, such as access to affordable essential medicines, debt relief, trading and financial systems, the transfer of technology, and intellectual property.
Недавно Совет начал кампанию, получившую название «ВССГ — водоснабжение, санитария и гигиена для всех» и призванную обеспечить политическую поддержку и принятие мер во всем мире, для того чтобы положить конец страданиям более 2,4 млрд. людей, не имеющих доступа к надлежащим средствам санитарии, и 1,1 млрд. человек, не имеющих доступа к безопасным и недорогим источникам водоснабжения.
The Council has recently launched a campaign entitled “WASH: Water, Sanitation and Hygiene for all”, aimed at mobilizing political support and action around the world to end the suffering of the more than 2.4 billion people who are without access to adequate sanitation and the 1.1 billion without a safe and affordable water supply.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert