Sentence examples of "недорогого" in Russian

<>
Первоначально привлекательные для предложения недорогого производства, развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций. Originally attractive for offering low-cost production, developing countries now present a viable market for multinational corporations.
Развитые страны должны уйти от восприятия развивающихся стран как источника дешевой рабочей силы или места для размещения недорогого производства. Developed countries must move beyond the perception of the developing world as a source of cheap labor or a location for low-cost production.
В связи с этим правительство повысило минимальный уровень заработной платы и приступило к решению проблемы хронической нехватки недорогого жилья. In this regard the Government has raised the minimum wage and has begun to tackle a chronic shortage of low-cost housing.
В Мексике, благодаря созданию рынка ценных бумаг жилищной ипотеки в 2003 году, рынок недорогого и среднего по стоимости жилья быстро вырос. In the last quarter of 2007 alone, Mexican issuers sold $1.5 billion in new mortgage-backed securities - a significant portion of $4.4 billion outstanding - with only a slight drop in prices to reflect globally induced risk, according to the publication Asset Securitization Report.
даже при использовании относительно недорогого оборудования и узкочастотных каналов связи система телездоровья не подходит для малых удаленных общин, если эта услуга предлагается в единственном числе. Even when relatively low-cost equipment and narrow bandwidth connections are used, tele-health is not sustainable for small, remote communities when it is offered as an isolated service.
При том что в некоторых странах строительство недорогого жилья по-прежнему ведется с участием государственных строительных компаний, в большинстве стран государство передало строительство такого жилья частным компаниям. While in some countries publicly owned construction companies are still involved in building low-cost housing, in most the public sector has left the housing construction field to private companies.
В связи с этим было бы полезно провести всеобъемлющее политическое исследование форм и механизмов предоставления развивающимся странам эффективного и недорогого доступа к информационным сетям и каналам распределения. A comprehensive policy study on modalities and mechanisms for giving developing countries effective and affordable access to information networks and distribution channels could be useful in this respect.
Проблема в том, Даймонд, что никто в это не поверит после того, как я возьму пакетик героина из кармана и положу его в бардачок твоего недорогого минивэна. Problem is, Diamond, no one's gonna believe that after I take the heroin I have in my pocket and put it in the glove box of the reasonably priced minivan you hav parked over there.
Эти опции включают стартовое финансирование, профессиональную подготовку, консультативные услуги, беспроцентные займы на разработку предложений и более гибкое страхование ипотечных ссуд и другие меры, стимулирующие финансирование строительства недорогого жилья. Tools include seed funding, training, consultation services, interest-free proposal development loans and more flexible mortgage loan insurance to facilitate the financing of affordable housing.
В результате этого решения федерального правительства Манитобе пришлось переориентировать программные задачи и действия на создание и поддержание фонда недорогого жилья, рассчитанного на заселение семьями с низким и средним доходом. As a result of the federal government's decision, Manitoba re-focussed its program objectives and activities to the ongoing operating and maintenance of affordable and adequate accommodation for households with low-to-moderate incomes.
В 2002 году в ответ на петицию председателя добшинского отделения Истинной словацкой партии, муниципальный совет отменил ранее принятое решение о строительстве недорогого жилья для жителей города, принадлежащих к народности рома. In 2002, following a petition by the Dobsina Chairman of the Real Slovak Party, the municipal council cancelled an earlier decision to construct low-cost housing for the Roma inhabitants of the town.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры по борьбе с острым дефицитом жилья, в том числе путем разработки соответствующей стратегии и плана действий, а также посредством более широкого строительства недорогого жилья. The Committee urges the State party to address the acute housing shortage, including through the adoption of a strategy and plan of action and through the construction of more low-cost housing units.
В декабре 2003 года исполнительные руководители УВКБ и ООН-Хабитат подписали меморандум о взаимопонимании, согласно которому Хабитат обеспечивает техническое консультирование по жилищным вопросам, включая организацию водоснабжения, возведение санитарно-технических сооружений и предоставление беженцам и возвратившимся лицам недорогого и экологически безопасного жилья. In December 2003, the Executive Heads of UNHCR and UN-HABITAT signed an MOU that provides for HABITAT to offer technical advice in relation to shelter, including water supply development, construction of sanitation facilities and provision of low-cost and environmentally-friendly housing for refugees and returnees.
Он сообщил, что предпринимаются действия для улучшения "сотрудничества в борьбе против неуверенности граждан и против организованной транснациональной преступности, действия для увеличения доступности лекарств, недорогого доступа в Интернет во всех уголках Южной Америки и принятия во внимание совокупным и эффективным образом рисков природных катастроф". He reported that actions are being implemented to improve "cooperation in the fight against insecurity and transnational organised crime, actions to make medication more accessible, low-cost Internet access in all areas of South America, and to deal jointly and efficiently with risks of natural disasters."
о результатах принятия таких мер в области социального жилья, как предоставление недорогого социального жилья находящимся в неблагоприятном положении или маргинализованным лицам и семьям, в частности в сельских и бедных городских районах, существуют ли листы ожидания для получения такого жилья и каков средний срок ожидания; The impact of social housing measures, such as the provision of low-cost social housing units for disadvantaged and marginalized individuals and families, in particular in rural and deprived urban areas, whether there are waiting lists for obtaining such housing and the average length of waiting time;
Кроме того, эти два учреждения участвовали в научно-исследовательских и опытно-конструкторских работах по созданию недорогого пассивного многоразового использования коллектора частиц мусора и в проведении анализа поверхностей, подвергавшихся бомбардировке частицами в лаборатории, с имитацией эффекта возможного воздействия космического мусора на рентгеновскую обсерваторию XMM-Newton. In addition, the two institutions have been involved in the research and development of a low-cost, reusable passive particle collector and in the analysis of laboratory-impacted surfaces simulating potential impact events upon the XMM-Newton X-ray Observatory.
Проект, начатый в конце 2004 года и завершаемый в конце 2007 года, направлен на укрепление потенциала лиц, определяющих политику в органах местного самоуправления, и оперативных сотрудников в регионе для развертывания эффективной политики и программ строительства недорогого жилья в партнерстве с организациями гражданского общества и организациями бедноты. The project, which started in late 2004 and will finish by the end of 2007, aims at building the capacity of local government policymakers and operational officials in the region to initiate effective low-income housing policies and programmes in partnership with civil society organizations and organizations of the poor.
Cмoгли бы вы собрать инвалидное кресло, готовое к передвижению по грязи и песку, всего за 200 долларов? Инженер из MIT Эймос Уинтер знакомит нас с устройством недорогого вездеходного инвалидного кресла, которое несложно собрать. Также Эймос делится с нами некоторыми уроками, которые он извлёк во время работы над проектом. How do you build a wheelchair ready to blaze through mud and sand, all for under $200? MIT engineer Amos Winter guides us through the mechanics of an all-terrain wheelchair thatв ™s cheap and easy to build - for true accessibility - and gives us some lessons he learned along the road.
Религиозные или светские ассоциации, которые проводят весьма активную деятельность в бедных районах, занимаются строительством и ремонтом недорогого жилья, развитием торговых зон и общинных центров, распределением продовольствия среди пожилых лиц, профессиональной подготовкой, предоставлением финансовых консультативных и других услуг, предназначенных, в частности, для женщин и детей и направленных на улучшение условий жизни в этих районах. Faith-based or secular associations, very active in poor neighbourhoods, were responsible for the construction and rehabilitation of low-income housing and for developing shopping areas and community centres, distributing meals to the elderly, providing job training, offering financial counselling and providing other services necessary to support a healthy community life, particularly for women and children.
Вопрос заключался в том, можно ли обеспечить в будущем устойчивый доступ к жилью, в частности по таким аспектам, как обветшание жилого фонда, ограниченные возможности восполнения финансовых источников для деятельности, проводимой частными домашними хозяйствами или государством, ограниченное предложение недорогого жилья, сдаваемого в аренду бедным или социально незащищенным группам населения, стоимость коммунальных услуг и нерешенный вопрос о реституции. The question was whether access to housing could be sustained in the future, in particular in regard to deteriorating housing stock conditions, the limited capacity of financial re-sourcing of work by private households or by the State, the restricted supply of affordable rented housing for poor or vulnerable groups, the costs of utilities and the unresolved issue of restitution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.