Sentence examples of "недостатками" in Russian with translation "lack"
Translations:
all2474
lack429
shortcoming352
deficiency253
shortcomings219
disadvantage175
gap162
flaw153
deficiencies130
weaknesses107
shortage99
drawback60
shortfall48
imperfection25
downside22
dearth22
handicap20
failings20
lacking19
insufficiency10
demerit5
failing5
foible5
cons5
vice2
absence2
other translations125
Это объяснялось недостатками ИМИС, в том числе неэффективным программным обеспечением по преобразованию старых учетных кодов в новые, в результате чего отклонялось от 80 до 85 процентов операций.
The lack of reconciliation was attributable to shortcomings in IMIS, including ineffective software in converting old to new accounting codes, resulting in rejection of 80 to 85 per cent of the transactions.
Хотя некоторые многосторонние и двусторонние доноры отдают предпочтение местным поставщикам, закупочная практика ряда доноров страдает недостатками в форме поддержки офшорных поставщиков, а местные и региональные предприятия зачастую не имеют возможностей для получения контрактов, финансируемых за счет помощи.
Although some multilateral and bilateral donors give preference to local suppliers, the procurement methods of a number of donors contain distortions that favour offshore suppliers, and local and regional enterprises often lack capacity to win aid-funded contracts.
Достижению международно согласованных целевых показателей нередко препятствуют такие факторы, как неадекватное финансирование, недостаточно проработанная политика компенсации издержек, раздробленность организационных структур, неадекватность экономических механизмов в секторе управления водными ресурсами, экологические проблемы, обусловленные недостатками планирования населенных пунктов, и низкая осведомленность общественности.
Frequently noted obstacles to the implementation of internationally agreed targets are inadequate financing, deficient cost-recovery policies, fragmented institutional structures, inadequate economic mechanisms in water sector management, environmental and ecological problems arising from lack of human settlement planning, and limited public awareness.
Комитет отмечает также, что оперативное развертывание военного и полицейского компо-нентов на начальном этапе развертывания Миссии будет зависеть от способности преодолеть материально-технические проблемы, а также оперативные трудности, связанные с недостатками инфраструктуры, установленными сроками выполнения мандата и размером операции.
The Committee also notes that the rapid deployment of military and police components during the start-up phase will depend on ability to overcome logistical challenges as well as operational difficulties in view of the lack of infrastructure, mandate implementation lead times and the size of the operation.
Наблюдения за распространением инфекционных заболеваний, передаваемых через воду и продукты питания, осложняется недостатками, связанными со своевременным оповещением, отсутствием современной информационной системы и неразвитостью лабораторных мощностей в том, что касается выявления причин инфекционных заболеваний, и такая ситуация наблюдается в большинстве населенных пунктов.
The analysis of the movement of contagious diseases transmitted through water and food is made more difficult because of a lack of timely reporting, lack of a modern information system and underdeveloped laboratory activities in terms of identification of the causes of the contagious diseases, which is the situation in most municipalities.
Особая проблема в сфере здравоохранения связана с неравенством возможностей в области здравоохранения в городских и сельских районах, отсутствием доступных гинекологических услуг, недостатками в сфере образования, в особенности юношей и девушек, недостаточным уровнем санитарно-профилактической работы и отсутствием междисциплинарного комплексного подхода к проблемам охраны здоровья женщин.
A special problem in the health sector presents the unequality of health resources in urban and rural areas, the lack of available gynaecological services, lack of education- particularly for adolescents, insufficient level of health promotion, and the lack of a multidisciplinary integrative approach to problems of women's health.
Отмечая наличие планов по разработке национальной политики в области реабилитации и национального плана действий, Комитет испытывает в то же время озабоченность по поводу отсутствия статистических данных о детях-инвалидах в государстве-участнике и по поводу положения детей с физическими и умственными недостатками, и в частности ограниченности возможностей для получения такими детьми специализированной медицинской помощи, образования и работы.
While noting the plans for a national rehabilitation policy and a national plan of action, the Committee is concerned at the lack of statistical data on children with disabilities in the State party, at the situation of children with physical and mental disabilities and, in particular, at the limited specialized health care, education and employment possibilities available to them.
Комитет отмечает информацию государства-участника о том, что будет проведено обследование с целью сбора дезагрегированных данных и другой информации о детях-инвалидах, которое будет использовано в качестве основы для разработки политики, однако он по-прежнему обеспокоен отсутствием правовой защиты и надлежащих программ, учреждений и служб в интересах детей с физическими и психическими недостатками и, в частности, тем, что дети-инвалиды не охватываются основными программами школьного образования.
The Committee notes the State party's indication that a survey will be conducted to collect disaggregated data and other information on children with disabilities, which will be used as a basis for policy development, but remains concerned at the absence of legal protection and the lack of adequate programmes, facilities and services for children with physical and mental disabilities, and in particular the failure to integrate children with disabilities into mainstream schooling.
Последним моральным недостатком капитализма является несправедливость.
The final moral issue is capitalism's lack of a principle of justice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert