Beispiele für die Verwendung von "недостаточны" im Russischen

<>
Для удовлетворения спроса по заказам на продажу, когда запасы недостаточны. Generated to meet sales order demands when inventory is insufficient
Время требует системного подхода, но предложенные решения разрозненны или недостаточны. While the times call for a systematic approach, the solutions offered have been disjointed or inadequate.
Вакансии столь недостаточны, что многие американцы просто оставили поиски работы - так называемый эффект разочарованного сотрудника. Jobs are so scarce that many Americans have given up looking – the so-called discouraged worker effect.
Если имеющиеся мощности недостаточны, производственные заказы будет задержаны или даже остановлены. If there is not enough capacity, production orders can be delayed or even stopped.
Пункты удушья достигаются тогда, когда имеющиеся ресурсы недостаточны для удовлетворения спроса. Choke points are reached when the available resources are insufficient to satisfy demand.
Кроме того, покрытие сети и сопутствующая инфраструктура по-прежнему недостаточны, особенно в сельской местности. Furthermore, network coverage and the adjacent infrastructure remain inadequate, particularly in rural areas.
Когда ресурсы недостаточны, или настолько скудны, что больше не могут являться средством к существованию, а так же, если они несправедливо распределены, то это неизменно приводит к конфликту. When resources are scarce, or so degraded that they can no longer sustain livelihoods, or inequitably distributed, conflict invariably ensues.
Но без либерализации торговли и предоставления доступа на рынки развитых стран все эти меры не приведут к сокращению масштабов нищеты, и несмотря на то, что были мобилизованы ресурсы для финансирования социального развития, в том числе путем увеличения сбора налогов и поступлений, активизации войны с коррупцией и перераспределения средств из других секторов, эти ресурсы недостаточны. But all those measures were not sufficient to reduce poverty without trade liberalization and access to the markets of the developed countries, while resources had been mobilized to fund social development, including through enhanced tax and revenue collection, accelerated war on corruption, and reallocation of funds from other sectors, they were not enough.
Если имеющиеся мощности недостаточны для производства, производственные заказы могут быть задержаны или даже остановлены. If available capacity is insufficient for production, the production orders can be delayed or even stopped.
В результате каждый саммит по климату ООН заканчивается выражениями глубокой озабоченности, что все предпринятые меры недостаточны для достижения поставленной цели. As a result, every UN climate summit concludes with expressions of grave concern that the overall efforts are inadequate.
Например, можно предотвратить заказ на покупку от подтверждения, если бюджетные средства недостаточны для удовлетворения покупки. For example, you can prevent a purchase order from being confirmed if the budget funds are insufficient to satisfy the purchase.
Возможности, которыми в настоящее время располагает База, недостаточны для удовлетворения прогнозируемых потребностей миротворческих операций в области спутниковой и наземной связи и хранения данных. The current facilities at the Base are inadequate for the satellite- and terrestrial-based telecommunications and data storage requirements forecast for peace operations.
Такие финансовые ресурсы ограничены, привязаны к определенным срокам и недостаточны для финансирования развития инфраструктуры в долгосрочной перспективе. These financial resources are limited, time-bound and insufficient to finance infrastructure development in the long run.
Генный драйв CRISPR, также выявляет проблемы, выходящие за рамки экологии: Существующие системы для разработки и оценки новых технологий, крайне недостаточны для мощных новых средств обширного влияния. CRISPR gene drives also highlight a problem that goes beyond ecology: Existing systems for developing and evaluating new technologies are woefully inadequate for powerful new tools with broad impacts.
К сожалению, эти данные недостаточны для определения базы для всего региона, указывая на необходимость соответствующей региональной программы мониторинга. Unfortunately, the data are insufficient to define a baseline for the entire region, indicating the need for a regional human monitoring programme.
Они могут смягчить последствия пика цен, но они недостаточны, чтобы избежать повторения потрясений. Однако их можно успешно избежать, если «Большая двадцатка» будет работать по восьми приоритетным направлениям. They may mitigate the consequences of peak prices, but they are inadequate to avoiding the recurrence of shocks, which can be accomplished if the G-20 acts on eight priorities.
Даже когда было объявлено о сделке, в газетных сообщениях выдвигались предположения, что чиновники признали, что меры будут недостаточны для достижения цели; Even as the deal was announced, however, newspaper reports suggested that officials recognized that the measures would be insufficient to meet the target;
УВКПЧ необходимо более широко участвовать в планировании операций по поддержанию мира, предусматривающих осуществление деятельности в области прав человека, и в настоящее время его ресурсы недостаточны для выполнения этих задач. OHCHR needs to be more closely involved in planning peacekeeping operations that address human rights and currently has inadequate resources to carry out these responsibilities.
По истечении срока ссуды, если обязательства заемщика по погашению ссуды недостаточны для покрытия базовых процентных ставок, остаток ссуды не увеличивается более, чем на уровень инфляции. Once borrowing has ceased, if a borrower's repayment obligation is insufficient to cover base interest charges, the loan balance does not increase by more than the rate of inflation.
Но большинство кредитных линий, привлекаемых в республику, часто имеют четко сфокусированную целевую группу, например, для жителей высокогорных районов или районов, пострадавших от стихийных бедствий, поэтому инвестиционные ресурсы для развития женского предпринимательства пока еще недостаточны. But the majority of credit lines attracted to Kyrgyzstan are often aimed at a distinct target group, for example, inhabitants of high-altitude districts or districts that have suffered from natural disasters, and, for this reason, investment resources for developing entrepreneurial activity among women remain inadequate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.