Ejemplos del uso de "недоступными" en ruso
Traducciones:
todos282
unavailable154
inaccessible77
unaffordable15
off limits3
unobtainable3
unapproachable2
otras traducciones28
Недоступными будут только коды стран, указанные в черном списке.
Only the country codes in the blacklist are unavailable.
После того как были убиты три сотрудника неправительственных организаций, обширные районы Экваториального региона стали недоступными.
After three staff members of non-governmental organizations were killed, large parts of the Equatorias became inaccessible.
Например, модель Рейнланда использовала много мер социальной политики, имевшие заложенные тенденции роста, рамки которых делали их недоступными.
For example, the Rhineland model used many measures of social policy that had built-in growth trends that were bound to make them unaffordable.
Однако более бедные страны, для которых международные фондовые рынки остаются недоступными, не имеют никакой альтернативы, кроме как полагаться на Всемирный банк и МВФ.
But poorer countries, for which international capital markets remain off limits, have no alternative but to rely on the World Bank and IMF.
Можно использовать складские номенклатуры с доступными или недоступными статусами для входящей работы.
You can use warehouse items with available or unavailable inventory statuses for inbound work.
Кроме того, к концу марта 2004 года были снесены или оказались недоступными 551 предприятие и 85 жилых домов19.
Moreover, 551 enterprises and 85 residential units had been destroyed or rendered inaccessible by the end of March 2004.
Эти условия ограничивают страны в изготовлении непатентованных копий медикаментов, делая многие критически важные лекарства недоступными в развивающихся странах.
These provisions restricted countries from making generic imitations of drugs, making many critically important medicines unaffordable in developing countries.
Тотальное уничтожение инфраструктуры и других социальных служб сделали недоступными сельские районы и сельскохозяйственное производство, а возвращение в последнее время миллионов беженцев еще больше осложнило ситуацию.
Total destruction of infrastructure and other social services had rendered rural areas and agriculture off limits, while the recent return of millions of refugees had further exacerbated the situation.
Если Ограничение по мощности применяется к планированию операций, рассматриваются существующие резервирования мощностей ресурсов и эти мощности считаются недоступными.
If Finite capacity is applied to the operation scheduling, existing capacity reservations made on the resources are considered and that capacity is seen as unavailable.
Пересекающиеся и конфликтующие системы управления земельными ресурсами считаются нормой, поскольку их записи о землях являются недоступными, устаревшими, неполными, неточными или несуществующими.
Overlapping and conflicting land-management systems are the norm, as are inaccessible, out-of-date, incomplete, inaccurate, or nonexistent land records.
Вместо этого, администрация Обамы ищет торговую сделку с Индией, что приведет к ослаблению конкуренции со стороны дженериков, тем самым, делая жизненно необходимые лекарства недоступными для миллиардов людей - в Индии и других странах.
Instead, the Obama administration is seeking a trade deal with India that would weaken competition from generics, thereby making lifesaving drugs unaffordable for billions of people – in India and elsewhere.
Изменение статуса запасов в наличии для номерных знаков или местонахождения для того, чтобы сделать поврежденные или отсутствующие складируемые номенклатуры недоступными.
Change the status of the on-hand inventory for a license plate or location to make damaged or missing inventory items unavailable.
Устранена известная проблема с KB3192440, которая делала подключенные сетевые диски DFS-N недоступными членам группы "Администраторы", когда включены UAC и EnableLinkedConnections.
Addressed a known issue with KB3192440 that was rendering DFS-N mapped network drives inaccessible to members of the Administrators group when UAC and EnableLinkedConnections are enabled.
В США оплата менее компетентных рабочих настолько мала, что если они не находятся в тяжелейшем положении, то находят эмоционально трудным оставаться на такой работе долгое время, или они становятся слишком деморализованными и расстроенными, чтобы быть компетентными рабочими, или законы о минимальной заработной плате делают их недоступными для законопослушных работодателей.
In the United States, the pay of less qualified workers is so meager that, if their situation is not dire, they find it emotionally difficult to keep a job for long, or they become too demoralized or distracted to be adequate employees, or minimum-wage laws make them unaffordable to law-abiding employers.
Кроме того, кооперативы дают фермерам возможность пользоваться ранее недоступными им технологиями, например, технологией фертигации – использование систем полива для доставки жидких удобрений.
Cooperatives also allow farmers to benefit from previously unavailable techniques such as fertigation – using irrigation to deliver liquid fertilizers.
Устранена известная проблема с KB3194798, которая делала подключенные сетевые диски DFS-N недоступными членам группы "Администраторы", когда включены UAC и EnableLinkedConnections.
Addressed a known issue with KB3194798 that was rendering DFS-N mapped network drives inaccessible to members of the Administrators group when UAC and EnableLinkedConnections are enabled.
Если приложение или функция, на которую вы подписаны, становятся недоступными во время вашей подписки, вам не будет выставлен счет в начале следующего периода Подписки.
If an app or feature you subscribed to becomes unavailable during your subscription you will not be billed at the beginning of the next subscription period.
Устранена известная проблема с KB3192441, которая делала подключенные сетевые диски DFS-N недоступными членам группы "Администраторы", когда включены UAC и EnableLinkedConnections.
Addressed a known issue with KB3192441 that was rendering DFS-N mapped network drives inaccessible to members of the Administrators group when UAC and EnableLinkedConnections are enabled.
Если необходимые учреждения останутся недоступными, тогда, по меньшей мере, должна быть создана комиссия по расследованию для того, чтобы производить запись доказательств, пока это еще возможно.
If the necessary institutions remain unavailable, then at the least an investigative commission should be created to establish an evidentiary record while this is still possible.
Таким образом, иллюзия гораздо сильнее в отношении объектов с легко доступными для наблюдения частями, чем для объектов с более невидимыми, недоступными или микроскопическими частями.
Thus, the illusion is stronger for objects with easy-to-inspect parts than it is for objects with more invisible, inaccessible, or microscopic parts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad