Sentence examples of "недра федерального значения" in Russian
во избежание случаев кражи ценностей федерального значения, принадлежащих церкви, в 2001 году было подписано соглашение между правительством штата Тласкала, местной епархией и НИЭИ, направленное на принятие совместных мер по борьбе с такими преступными деяниями;
In order to prevent the theft of movable goods on federal property in Church custody, in 2001 an agreement was signed by the government of the State of Tlaxcala, its Archbishopric and INAH to carry out joint activities for combating such criminal activities.
В 1783 году Континентальный конгресс проголосовал за создание города федерального значения; конкретное место было выбрано президентом Джорджем Вашингтоном в 1790 году.
In 1783 the Continental Congress voted to establish a federal city; the specific site was chosen by President George Washington in 1790.
Независимо от того, какими намерениями руководствовалась Генеральная Ассамблея при принятии резолюции 748 (VIII) или от того, что действительно произошло в Пуэрто-Рико с 1950 по 1952 год, введение конституционного режима не изменило взаимоотношений между Соединенными Штатами и Пуэрто-Рико; таким образом, принцип правления с согласия народа был претворен в жизнь в Пуэрто-Рико только в вопросах местного значения, не подпадающих под действие федерального закона.
Irrespective of the General Assembly's intentions in adopting resolution 748 (VIII), or of what had really happened in Puerto Rico between 1950 and 1952, the advent of a constitutional regime had not altered the relationship between the United States and Puerto Rico; thus, the principle of government by consent of the people had been implemented in Puerto Rico only in local matters not subject to federal law.
Усилия в области содействия поощрению и защите прав человека предпринимались исходя из понимания стратегического значения скоординированных действий органов управления федерального уровня, уровня штатов и муниципалитетов, исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти, а также партнерских связей, налаженных между правительственными ведомствами и организациями, представляющими гражданское общество.
The efforts made in the area of the promotion and protection of human rights have been founded on the strategic importance of ensuring coordinated action among the federal, State, and municipal governments, the executive, legislative and judicial branches, as well as partnerships formed between Government agencies and organizations representing civil society.
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.
The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
Пока Недра вымаливает прощение в зале, в голубой кухне.
While Nedra begs forgiveness in the dining room, back in the blue kitchen.
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела.
A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case.
Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности.
It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside.
Субсидии будут предоставлены в пределах средств федерального бюджета, предусмотренных для Минкомсвязи.
The subsidies will be made available as part of the federal budget resources that are set aside for the Ministry of Communications.
Идея по созданию аппарата для этой миссии под рабочим названием Europa Clipper появилась десять лет назад, и в этом году получила, наконец, финансирование из федерального бюджета. Проект должен разработать спускаемый модуль для запуска в середине 2020-х годов.
It’s a mission idea that’s been championed strongly for about a decade under the working name Europa Clipper and that became reality last year, when federal funding was earmarked for the spacecraft and the study of a lander with the goal to launch by the mid-2020s.
То, что он говорит, совершенно не имеет значения.
The things he says are not the least bit important.
«Эффективность космического пуска — вещь крайне важная, поскольку преодоление земного притяжения — это самый важный и дорогостоящий этап космических исследований», — добавляет бывший астронавт Джордж Замка (George Zamka), который до перехода в прошлом году в компанию Bigelow Aerospace работал в управлении коммерческих космических программ Федерального управления гражданской авиации США.
“You gain tremendously in terms of launch efficiency, and that’s the hardest, most expensive thing about space — getting out of Earth’s gravity well,” says George Zamka, a former shuttle astronaut who worked for the FAA’s Office of Commercial Space Transportation before joining Bigelow Aerospace last year.
Не имеет значения, куда ты пойдёшь, мы не сможем найти тебя.
It doesn't matter where you go, we still won't be able to find you.
Внимание Харди привлёк одномесячный колл-опцион на валютную пару USDJPY в рамках спредовой сделки, который должен минимизировать риск негативных последствий выборов и заседания Федерального комитета по операциям на открытом рынке, ожидающегося на следующей неделе.
Hardy's got his eye on a one-month USDJPY call spread that should minimise risk of fallout from the election and next week's Federal Open Market Committee meeting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert