Sentence examples of "недрах" in Russian

<>
Однако мой собственный метод, который я использую до сих пор, оказался более надежным, чем копание в политических недрах каждого избирательного округа. But my own technique, which I still use, has proved more reliable than even poring over the political entrails in every constituency.
Черный, как уголь, в глубинных недрах земли. Black as coal, buried miles beneath the earth.
Ни тепла, ни какой-либо энергии больше не образуется в ее недрах. There's no more heat generation, no more energy generation happening at its core.
Основное энергетическое сырье в недрах Украины- это уголь и сопутствующий ему газ-метан. Ukraine's main subterranean raw materials that produce energy are coal and associated methane gas.
Секрет зарождения яростных штормов в атмосфере Юпитера кроется глубоко в недрах этого газового гиганта. The secret to Jupiter's storm-tossed atmosphere lies hidden deep within the gas giant.
Диктаторы подобные Садаму живут за счет продажи нефти, а не удерживания ее в недрах земли. Dictators like Saddam make their living by selling their oil, not by holding it in the ground.
Мы говорим про обширную земельную площадь, в недрах которой есть минералы, и они весьма ценны. We're talking about a vast swathe of land, and on this land, in the earth, are minerals, things of great value.
Страны, зарабатывающие на энергии большие деньги, это те, у которых в недрах кое-что есть. The countries that make a lot of money out of energy have something underneath them.
У этой страны, несомненно, есть достаточно «нефти в недрах», чтобы поддерживать и даже увеличивать объемы добычи. Russia clearly has the "oil in the ground" to maintain or even increase oil production.
В результате этого процесса в недрах собралось не только огромное количество тепла, но и радиоактивных веществ. This process not only generated immense amounts of heat, it also delivered radioactive material to the cores.
Какой-то вихрь глубоко в недрах земли направил вулканическую энергию в другое место, и погиб целый микромир. Some eddy, deep in the Earth's crust diverted the volcanic energy elsewhere and, an entire microworld was extinguished.
Я хочу быть чист не только в своем поведении, но и в недрах своих помыслов и различных позывах. I want to be clean, not only in my conduct, but in my innermost thoughts and desires.
Данное убеждение предположительно ведет к уменьшению поставок производителями с целью оставить нефть в недрах и выкачать ее позже. That supposedly reduced supply by encouraging producers to store oil in the ground and pump it later.
Типичное месторождение нефти дает только 20% запаса, около 63% остается в недрах земли даже при использовании самых передовых технологий. A typical oilfield yields only 20% of the reservoir, with close to 63% remaining buried in the earth even when the most advanced technologies are used.
Ризо выдвинула гипотезу, что эти породы появились в результате мантийного плюма, который вырвался из одного из «сгустков» глубоко в недрах Земли вблизи ее ядра. Rizo hypothesizes that these rocks were brought up by a plume that draws from one of the “blobs” deep down near Earth’s core.
Мулярски проходил обучение прямо на рабочем месте в ходе двухлетнего секретного расследования, целью которого было выявить в недрах интернет-форума DarkMarket лиц, похищавших личные данные. Mularski trained on the job during a two-year undercover investigation chasing identity thieves deep in the online forum DarkMarket.
Последний раз реальные цены на нефть достигали текущего уровня в 1980 году, что является доказательством того, что накопление запасов нефти в недрах может быть плохим бизнесом. The last time real oil prices reached current levels was 1980, which shows that hoarding oil in the ground can be bad business.
Исламское государство не зародилось и не сформировалось в Сирии, как оно сформировалось в Ираке в недрах суннитского повстанческого движения, получив сначала название «Аль-Каида в Ираке». It did not arise, as it did originally in Iraq under the name “Al-Qaeda in Iraq,” embedded in a Sunni Arab insurgency.
Как бы подчеркивая ту мощь, которая таится в недрах этого станка размером с микроволновку, он оказался настолько тяжелым, что я едва сумел вытащить его из коробки. As if to underscore the power contained in its microwave-sized footprint, the machine was so heavy I could barely lift it from its box.
Хотя эти оценки мировых запасов природного газа основаны на данных об известных на сегодняшний день месторождениях, не стоит надеяться на скрытые в недрах земли огромные запасы. Although these reserve estimates are based today's known deposits, we should not pin our hopes on vast undiscovered supplies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.