Sentence examples of "нежелательных" in Russian
Пользователь может снять выделение с нежелательных стратегий в списке.
Additionally, you can uncheck the unwanted strategies in the list.
Цикл фундаментального открытия, совершенствования технологии, обнаружения нежелательных последствий и общественного отвращения кажется неразрывным.
The cycle of fundamental discovery, technological development, revelation of undesirable consequences, and public aversion appears unbreakable.
Мне и так хорошо без случайных, нежелательных кровных родственников.
I am just fine without adding any random, unwanted blood relatives into my life.
Одобрение лекарственного препарата и его использование требуют тщательного взвешивания желательных и нежелательных эффектов.
Drug approval and use requires a careful weighing of desirable and undesirable effects.
Проверьте свой компьютер на наличие вредоносных и других нежелательных программ.
Scan your PC for malicious and other potentially unwanted software.
ПЗРК будут представлять особую угрозу, если допустить их попадание в руки нежелательных конечных пользователей.
MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users.
Каждый раз, когда вы моргаете, вы смываете тысячи нежелательных микробов.
Every time you blink your eye, you wash away thousands of unwanted microbes.
Этнический национализм способствует проявлению только нежелательных эмоций. И в редких случаях это является оправданным.
And ethnic nationalism unleashes emotions that are almost always undesirable.
Иногда изгнание нежелательных диких животных из города требует куда более современного решения.
Sometimes, driving unwanted wildlife out of a town requires a much more modern solution.
пресечение актов вандализма и присутствия нежелательных лиц в зоне обработки грузов путем направления туда сотрудников жандармерии воздушного транспорта;
Elimination of vandalism and undesirable individuals from the cargo area by sending in the air transport gendarmerie;
Защита от нежелательной почты — это баланс между блокированием нежелательных сообщений и разрешением подлинных.
Antispam is a balancing act between blocking unwanted messages and allowing legitimate messages.
Ориентируясь на сведения, содержащиеся в подсказках, отправители могут изменить подготавливаемое сообщение, чтобы избежать нежелательных ситуаций или получения отчетов о недоставке.
With the help of the information provided by MailTips, senders can adjust the message they're composing to avoid undesirable situations or non-delivery reports (NDRs).
Рассылка спама включает установление контакта с людьми для доставки нежелательных материалов или запросов.
Spam involves contacting people with unwanted content or requests.
Ультраправые в Европе восхищались ещё и иммиграционной политикой Америки начала XX века, которая была нацелена на недопущение в страну «нежелательных» рас.
Those on the far right in Europe also admired America’s early-twentieth-century immigration policies, which were designed to exclude “undesirable” races.
Уменьшая уровень нежелательных беременностей, программа планирования семьи также уменьшает количество смертей от небезопасных абортов.
By reducing the rate of unwanted pregnancies, family planning also decreases the number of deaths from unsafe abortions.
В 2015 года была принята новая мера – закон о нежелательных организациях. Все подобные НКО должны теперь публично идентифицировать себя как «иностранных агентов».
A follow-up measure in 2015, the Undesirable Organizations law, required any such NCO to identify itself publicly as a “foreign agent.”
Большинство из нас пострадали от “фишинга”: нежелательных писем и телефонных звонков, цель которых нас обмануть.
Most of us have suffered “phishing”: unwanted emails and phone calls designed to defraud us.
Они подчеркнули необходимость ослабления угрозы, создаваемой в результате распространения переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК), которые могут попасть в руки нежелательных конечных пользователей.
They stressed the need to mitigate the threat posed by the proliferation of man-portable air defence systems (MANPAD) to undesirable end-users.
Обычная деятельность в области судоходства может также вызывать привнесение нежелательных водных организмов в морскую среду.
Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of unwanted aquatic organisms into the marine environment.
Необходимо использовать накопленный в прошлом опыт таких проектов в рамках миротворческих операций с целью гарантировать, что они не будут иметь никаких нежелательных последствий.
The accumulated past experience of such projects in peacekeeping operations should be exploited to ensure that they did not have undesirable consequences of any kind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert