Sentence examples of "независимая организация" in Russian with translation "independent organization"

<>
Translations: all12 independent organization10 independent organisation1 other translations1
Это независимая организация, подчиняющаяся Министерству экономики и финансов Испании. It is an independent organization, subordinate to Spain's Ministry of Economics and Finance.
Впервые данное предложение было озвучено независимой организацией SenlisCouncil, располагающейся в Париже, на семинаре в Кабуле в сентябре прошлого года. This proposal was originally made by the Senlis Council, an independent organization based in Paris, during a workshop in Kabul last September.
Союз независимых потребителей (СНП) является бесприбыльной независимой организацией, созданной 31 января 1997 года и зарегистрированной в министерстве юстиции Республики Азербайджан. Independent Consumers Union (ICU) is a not-for-profit, independent organization, created on 31 January 1997 and registered with the Ministry of Justice of Azerbaijani Republic.
Они учились говорить на языке демократии, приобретая по ходу дела деньги и влияние и вербуя независимые организации на свою сторону для защиты своих прав и привилегий. They learned to speak the language of democracy, gaining money and influence in the process and enlisting independent organizations to defend their rights and privileges.
Как противовес указанному преимуществу в сборе средств я делаю вклад в независимые организации, которым по закону запрещено согласовывать свою работу с деятельностью или кандидатами политических партий. To counter the fundraising advantage obtained by this strategy, I have contributed to independent organizations that by law are forbidden to coordinate their activities with the political parties or candidates.
Но реальность такова, что угрозы безопасности (которые вполне могут быть реальными) не являются оправданием для огульных подозрений, которые власти используют в качестве предлога, чтобы заставить замолчать или запретить независимые организации. But the reality is that security risks – which may well be genuine – are no excuse for the kind of blanket suspicion that governments are using as a pretext for silencing or prohibiting independent organizations.
Профессиональные организации работодателей и трудящихся являются общественными, независимыми организациями, создаваемыми в качестве добровольных союзов, цель которых заключается в защите и представлении прав и экономических, социальных и профессиональных интересов своих членов. The professional organizations of employers and employees are social, independent organizations established as voluntary unions, whose objective is the protection and representation of the rights and economic, social and professional interests of their members.
Его философия основывается на модели «небольшой, профессиональной и независимой организации», что позволяет повышать эффективность проводимой работы, использовать результаты уже проделанной работы и решать будущие проблемы за счет эффективного управления, оптимизации ресурсов и экономии средств. Its philosophy settles on a model of “small, agile and independent organization” that allows it to strengthen and to capitalize the realized work and to attack the future challenges over a high capacity of management, optimization of resources and cost economy.
Помимо этого, Национальная комиссия по правам человека, являющаяся независимой организацией, которая занимается вопросами прав человека, уполномочена проводить расследования случаев нарушения прав человека, в том числе актов дискриминации, следить за выполнением национальных и международных законов и норм в области прав человека. In addition, the National Human Rights Commission, which is an independent organization dealing with human rights matters, is in charge of investigations of cases of human rights violations, including acts of discrimination, and the implementation of domestic and international laws and regulations on human rights.
Организациям гражданского общества может угрожать потеря самостоятельности вследствие перехода контроля над ними в руки государственного сектора или компаний частного сектора или их приобретения этими секторами, в результате чего независимые организации могут превратиться в полугосударственные образования или привлекаться для обслуживания интересов предпринимательских кругов. There are the dangers for civil society organizations in losing autonomy by being controlled or bought off by the public sector or by a private sector company, whereby independent organizations can become quasi-governmental or serve business interests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.