Sentence examples of "независимых экспертов" in Russian

<>
Translations: all484 independent expert466 other translations18
Однако прогнозы независимых экспертов гораздо более пессимистичны. But independent forecasters are more pessimistic.
Там её проанализировали 5 независимых экспертов, и она была опубликована. And there, it was reviewed by five independent referees, and it was published. Okay?
Они прекрасно понимают, что открытые финансовые отношения с частным сектором способны повредить их репутации честных и независимых экспертов. Nevertheless, the traditional doors separating academia from industry are being quietly dismantled - sometimes even smashed down.
Настоятельно рекомендуем получить консультацию независимых экспертов в области инвестиций, финансов, права и налогообложения до вложения каких-либо средств. You are strongly advised to obtain independent investment, financial, legal and tax advice before proceeding with any investment.
Более того, на университетских ученых всегда существует спрос как на независимых экспертов там, где есть противоречия и требуется решение. It brings an element of hard-nosed critical rationality into all societal debate, and fosters awareness of uncertainty and change in the professional education of skilled practitioners.
ведение учетного списка независимых экспертов и создание, в случае необходимости, специальных групп экспертов со своим кругом ведения и процедурами работы; Maintenance of the roster of experts and creation of ad hoc panels of experts, as necessary, with their terms of reference and modalities of work;
Бразилия — тоже коррумпированная страна, но одна из главных коррупционных схем была раскрыта благодаря усилиям независимых экспертов полиции и судебной системы. Brazil is corrupt, and one major scheme of corruption was revealed thanks to an independent police force and judicial system.
Из этого можно заключить, что министр нарушит свое «золотое правило» в текущем цикле только в случае исполнения самых пессимистических прогнозов независимых экспертов. So only if the most pessimistic independent forecasts are accurate is it conceivable that the Chancellor will break his Golden Rule in this cycle.
Бенефициарам предоставляется возможность приобрести хорошие знания о правах человека, практический опыт и напрямую обучаться у специалистов, включая персонал УВКПЧ, независимых экспертов в области прав человека и дипломатов. The beneficiaries are offered the opportunity to develop a good knowledge of human rights, gain practical experience and receive direct training from specialists, including OHCHR staff, independent human rights experts and diplomats.
Исполнительный секретариат приступил к выполнению своих функций в сентябре 2001 года, и к настоящему времени было получено 14 заявлений от независимых экспертов, которые предложили ему свои услуги. The executive secretariat began functioning in September 2001, and to date 14 commitments have been received to detach experts to serve in the executive secretariat.
Однако и в этом случае наблюдаются существенные расхождения с прогнозами независимых экспертов, согласно которым ожидаемый экономический рост в текущем году составит всего 2.2%, и 2.4% - в следующем году. But independent forecasters disagree here, too. They expect growth of only 2.2% this year and 2.4% next year.
Настоятельно необходимо, чтобы Специальный комитет выполнил План осуществления мандата в области деколонизации на 2006-2007 годы, распределил согласованные обязанности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и использовал предлагаемые услуги независимых экспертов. It was imperative for the Special Committee to implement the Plan of Implementation of the Decolonization Mandate 2006-2007, to assign agreed duties to the wider United Nations system and to make use of the independent expertise on offer.
В данной связи было бы желательно, чтобы Комитет внимательно проанализировал содержащееся в рассматриваемом докладе предложение о создании группы независимых экспертов, которой было бы поручено провести объективный анализ проблемы внешней задолженности во всех ее аспектах. Against that background, the Committee should examine closely the proposal put forward in the report for the appointment of an independent panel of experts to do an objective assessment of all aspects of the external debt problem.
Их следует учредить в форме тематических рабочих групп экспертов, позволяющих обеспечить надлежащее участие разнообразных заинтересованных сторон, включая правительства, многосторонние учреждения, систему Организации Объединенных Наций, гражданское общество, предпринимательский сектор и независимых экспертов из академических кругов; These should take the form of thematic expert working groups that will allow for an adequate participation by a wide range of stakeholders, including Governments, multilateral institutions, the United Nations system, civil society, the business sector and independent academic experts;
Эта деятельность должна принять форму заседаний тематических рабочих групп экспертов, что позволит обеспечить надлежащее участие разнообразных заинтересованных сторон, включая правительства, многосторонние учреждения, систему Организации Объединенных Наций, гражданское общество, предпринимательский сектор и независимых экспертов из академических кругов. These should take the form of thematic expert working groups that would allow for adequate participation by a wide range of stakeholders, including Governments, multilateral institutions, the United Nations system, civil society, the business sector, and independent academic experts.
На своем совещании в апреле 2005 года Сеть вновь приняла к сведению рекомендации, содержащиеся в докладе Группы независимых экспертов по вопросам охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций в Ираке от октября 2003 года и касающиеся отслеживания перемещений персонала и подотчетности. The Inter-Agency Security Management Network, at its meeting in April 2005, again took note of the recommendations of the report of the Independent Panel on the Safety and Security of United Nations Personnel in Iraq of October 2003 pertaining to personnel tracking and accountability.
Доклад об оценке был подготовлен группой независимых экспертов в составе профессионального эксперта, имеющего богатый опыт работы в этой области, и еще двух специалистов, знакомых с программой ТРЕЙНМАР, которые хорошо разбираются в программах ЮНКТАД, процедурах их планирования и оценки и постоянно участвуют в работе межправительственных органов ЮНКТАД. The evaluation report was prepared by an independent evaluation team composed of a professional evaluator with extensive experience in this area, complemented by two additional members with a knowledge of the TRAINMAR Programme, who were familiar with UNCTAD programmes and their planning and assessment procedures and were constantly involved in the work of UNCTAD intergovernmental bodies.
Доклад об оценке был подготовлен группой независимых экспертов в составе профессионального эксперта, имеющего богатый опыт работы в этой области и еще двух специалистов, знакомых с программой ЭМПРЕТЕК, которые хорошо разбираются в программах ЮНКТАД, процедурах их планирования и оценки и постоянно участвуют в работе неправительственных органов ЮНКТАД. The evaluation report was prepared by an independent evaluation team composed of a professional evaluator with extensive experience in this area complemented by two additional members with a knowledge of the EMPRETEC programme, who were familiar with UNCTAD programmes and UNCTAD's programme planning and assessment procedures, and were constantly involved in the work of UNCTAD intergovernmental bodies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.