Exemples d'utilisation de "незаконные меры" en russe

<>
Опираясь на эти принципы и обязательства, международное сообщество, включая как развитые, так и развивающиеся страны, решительно реагирует на эти незаконные меры и действия. Based on these principles and commitments, the international community, inclusive of both developed and developing countries, has presented a vigorous reaction to these illegal measures and actions.
Односторонние и незаконные меры Израиля, который стремится создать новые реалии на местах, уничтожить арабский и исламский характер Иерусалима и изменить его правовой статус, представляют собой наступление на права палестинского народа, священные мусульманские святыни и исламское наследие, к сохранению которого призывает ЮНЕСКО. Israel's unilateral and illegal measures, which seek to create new facts on the ground, to eliminate Jerusalem's Arab and Islamic character and alter its legal status, constitute aggressions against the rights of the Palestinian people, sacred Muslim shrines and the Islamic heritage, whose preservation has been called for by UNESCO.
Они вновь решительно заявляют о том, что отвергают принятие и осуществление экстерриториальных или односторонних принудительных мер или законов, включая односторонние экономические санкции или другие незаконные меры, противоречащие международному праву и направленные на оказание давления на неприсоединившиеся страны, чтобы не допустить осуществления ими своего права свободно определять свои политические, экономические и социальные системы. They firmly reiterate their rejection to the adoption and implementation of extraterritorial or unilateral coercive measures or laws, including unilateral economic sanctions or other illegal measures contrary to international law that seek to exert pressure on Non-Aligned Countries so as to prevent them from exercising their right to decide, by their own free will, their own political, economic and social systems.
Более того, Совет обязан сыграть отведенную ему роль и полностью выполнить свою ответственность, оказав на Израиль различные формы давления, с тем чтобы положить конец проводимой им в отношении палестинского народа политике террора и отменить серьезные и незаконные меры, принятые Израилем в отношении «Восточного дома» и других палестинских учреждений, расположенных в Восточном Иерусалиме. Indeed, the Council is duty bound to play its part and fully shoulder the burden of its responsibilities by applying various forms of pressure to Israel so that it brings to an end its policy of terror against the Palestinian people and reverses the serious and illegal measures that it has taken with respect to Orient House and other Palestinian institutions in East Jerusalem.
Такие незаконные меры коллективного наказания, которые приведут в большинстве районов Газы к периодическим перерывам в подаче электроэнергии длительностью до восьми часов в день, будут иметь серьезные последствия для функционирования в Газе больниц, водонасосных станций, сооружений по очистке канализационных стоков и других объектов гражданской инфраструктуры, которые имеют важное значение для обеспечения благополучия населения Газы. Such illegal measures of collective punishment, which will institute rolling blackouts of up to eight hours a day in most areas of Gaza, will have a grave impact on the hospitals in Gaza, water-pumping stations, sewage-treatment facilities, and other civilian infrastructure that is essential for the well-being of the Gaza population.
В этой связи вышеупомянутые независимые расследования, проведенные в связи с израильской военной агрессией в отношении сектора Газа, ясно подтверждают, что Израиль совершил серьезные нарушения международного права и продолжает их совершать, упорствуя в своей блокаде сектора Газа, с целью коллективного наказания всего гражданского населения, а также применяя другие незаконные меры, включая осуществление политики колонизации посредством оккупации палестинской территории. In this regard, the aforementioned independent inquiries and investigations into Israel's military aggression against the Gaza Strip clearly confirm that Israel committed grave breaches of international law, as it continues to do with its ongoing blockade of the Gaza Strip in collective punishment of the entire civilian population, and other illegal measures, including colonization activities, throughout the occupied Palestinian territory.
выражая свое решительное осуждение незаконных мер и действий Израиля в городе Аль-Кудс аш-Шариф, осуществленных в нарушение международных резолюций и законов в целях иудаизации этого священного города и лишения его присущих ему арабо-исламских особенностей, Expressing its strong condemnation of Israel's illegal measures and practices in the city of Al-Quds Al-Sharif carried out in contradiction with international resolutions and laws with the purpose of judaizing the holy city and eradicating its Arab and Islamic character;
Ассамблея признала право палестинского народа требовать возмещения за любую эксплуатацию, уничтожение или истощение его природных ресурсов, нанесение им ущерба или создание угрозы для них в результате незаконных мер, принимаемых Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. The Assembly recognized the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, damage, loss or depletion, or endangerment of their natural resources resulting from illegal measures and actions taken by Israel, the occupying Power, in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem.
подтверждает право палестинского народа требовать возмещения за любую эксплуатацию, уничтожение или истощение его природных ресурсов, нанесение им ущерба или создание угрозы для них в результате незаконных мер и действий, предпринимаемых Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим; Affirms the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, damage, loss or depletion, or endangerment of their natural resources resulting from illegal measures and actions taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem;
Цель всех этих незаконных мер и действий Израиля ясна: добиться радикального изменения демографического состава, характера, географической природы и статуса оккупированной территории, включая Восточный Иерусалим, и таким образом закрепить свое присутствие на этой земле с целью предрешить исход переговоров об окончательном статусе и всего мирного процесса в пользу Израиля. The intent of all such illegal measures and practices by Israel is clear: it is to dramatically alter the demographic composition, character, geographic nature and status of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, so as to entrench its presence on the land in order to prejudge the outcome of final status negotiations in the peace process in Israel's favour.
Министры подтвердили многочисленные соответствующие резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в которых осуждаются такие незаконные меры Израиля и содержится требование прекратить их осуществление, включая меры, принятые оккупирующей державой для изменения статуса, характера и демографического состава Восточного Иерусалима, которые не имеют юридической силы, и призвали выполнить эти резолюции в полном объеме. The Ministers reaffirmed the many relevant United Nations Security Council resolutions condemning and demanding the cessation of such illegal lsraeli measures, including measures taken by the occupying Power to change the status, character and demographic composition of East Jerusalem, which are null and void, and called for the full implementation of those resolutions.
Министры подтвердили многочисленные соответствующие резолюции Совета Безопасности, в которых осуждаются такие незаконные меры Израиля и содержится требование прекратить их осуществление, включая меры оккупирующей державы по изменению статуса, характера и демографического состава населения Восточного Иерусалима, которые не имеют юридической силы, и обратились с призывом к всестороннему осуществлению этих резолюций. The Ministers reaffirmed the many relevant Security Council resolutions condemning and demanding the cessation of such illegal Israel measures, including measures taken by the occupying Power to change the status, character and demographic composition of East Jerusalem, which are null and void, and called for the full implementation of those resolutions.
Израиль никогда не принимал во внимание тот факт, что международное сообщество отвергло незаконные меры, направленные на изменение демографического и географического характера Иерусалима, продолжая упорно проводить свою политику насилия и силы в целях придания израильского характера этому священному городу. The rejection by the international community of the illegitimate measures designed to change the demographic and geographic nature of Jerusalem has never been heeded by Israel, which has persisted in its policy of violence and force to create a new Israeli character for that holy city.
Главы государств и правительств подтвердили многочисленные соответствующие резолюции Совета Безопасности, в которых осуждаются такие незаконные меры Израиля и содержится требование прекратить их осуществление, включая меры оккупирующей державы по изменению статуса, характера и демографического состава населения Восточного Иерусалима, которые не имеют юридической силы, и обратились с призывом к всестороннему осуществлению этих резолюций. The Heads of State or Government reaffirmed the many relevant Security Council resolutions condemning and demanding the cessation of such illegal lsrael measures, including measures taken by the occupying Power to change the status, character and demographic composition of East Jerusalem, which are null and void, and called for the full implementation of those resolutions.
Такие незаконные меры Израиля, оккупирующей державы, нельзя оправдать никакими соображениями или обстоятельствами, и решение об их осуществлении должно быть немедленного отменено. Such unlawful measures by Israel, the occupying Power, are unjustifiable under any pretext or circumstances, and the decision to undertake them should be rescinded forthwith.
Все такие незаконные меры и практика Израиля изменяют демографический состав и подрывают территориальную сопредельность, характер и целостность оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. All such illegal Israeli practices and measures are altering the demographic composition of and destroying the territorial contiguity, character and integrity of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
Упомянутые незаконные односторонние меры, принятые в отношении некоторых иранских граждан, а также военных, финансовых и других национальных институтов, в том числе Корпуса стражей исламской революции — важного элемента иранской национальной армии и системы обороны, являются еще одним примером пренебрежительного отношения Соединенных Штатов к основным принципам международного права и их неизменной, направленной против иранской нации враждебной политики, которая приобретает угрожающие масштабы. The said illegal unilateral measures against certain Iranian nationals and military, financial and other national institutions, including the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC), which is an important part of Iran's national army and defence system, is the latest example of the contempt of the United States for the basic principles of international law and its unrelenting hostile policies against the Iranian nation, which have taken on perilous new dimensions.
Все эти незаконные израильские методы и меры коренным образом меняют демографический состав, географический характер и природу оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и уничтожают ее территориальную непрерывность и целостность, серьезно подрывая перспективы реализации решения, основанного на сосуществовании двух государств. All of these illegal Israeli practices and measures are dramatically altering the demographic composition, geographic character and nature of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and destroying its territorial contiguity and integrity, gravely undermining the prospects for achieving the two-State solution.
Несмотря на этот факт, Совет Безопасности предпринял ничем не оправданный, организованный несколькими его постоянными членами шаг, приняв незаконные, ненужные и необоснованные меры против мирной ядерной программы Исламской Республики Иран, которая не создает никакой угрозы международному миру и безопасности и, следовательно, не подпадает под действие основанного на Уставе мандата Совета. Despite this fact, the Security Council, in an unwarranted move orchestrated by a few of its permanent members, has taken unlawful, unnecessary and unjustifiable actions against the peaceful nuclear programme of the Islamic Republic of Iran, which presents no threat to international peace and security and therefore falls outside the Council's Charter-based mandate.
призывает государства расширять инициативы в области профилактики, лечения и реабилитации наркоманов при полном уважении их достоинства и принять дальнейшие меры по совершенствованию сбора и анализа данных, касающихся спроса на незаконные наркотики, в том числе спроса на синтетические наркотики, и, при необходимости, злоупотребления отпускаемыми по рецептам медикаментами и привыкания к ним; Calls upon States to expand prevention, treatment and rehabilitation initiatives, while fully respecting the dignity of drug-addicted persons, and to take further action to improve data collection and evaluation capacity on the demand for illicit drugs, including the demand for synthetic drugs, and, where appropriate, abuse of and addiction to prescription drugs;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !