Sentence examples of "незамужним" in Russian

<>
Translations: all90 unmarried73 single17
В целях ликвидации полигамии правительство должно делать больше для ликвидации нищеты и преодоления негативного отношения к незамужним женщинам. In order to eliminate polygamy, the Government must do more to eradicate poverty and overcome negative attitudes towards unmarried women.
положения статьи 90 являются дискриминационными в том, что касается возраста и семейного положения женщин, работающих под открытым небом или в общественных местах, поскольку молодым людям моложе 15 лет и незамужним женщинам моложе 18 лет запрещено заниматься такой деятельностью; Article 90 discriminates on the grounds of age and civil status against women who carry out economic activities in the open air or in public places, since it prohibits men younger than 15 and single women under 18 from carrying out such activities;
Искусственное оплодотворение В законе 3089/2002 о медицинской поддержке репродуктивной функции человека содержатся условия и требования в отношении искусственного оплодотворения, с помощью которого незамужним женщинам позволяется заводить детей. In accordance to the provisions of law 3089/2002 on “medical support to human reproduction”, provides the terms and requirements for artificial insemination and allows unmarried women to have children in this manner.
Оратор соглашается с тем, что невзирая на препятствия, связанные с традициями, незамужним женщинам необходимо предоставить доступ к методам контрацепции, с тем чтобы ликвидировать отрицательные последствия абортов и деторождения вне брака. Despite the obstacle of traditional social customs, she agreed that contraception procedures should be made available to unmarried women, in order to counteract the negative impact of abortion and child-bearing outside marriage.
Здравоохранение и социальное обеспечение В законе 3089/2002 " О медицинской поддержке репродуктивной функции человека " содержатся условия и требования в отношении искусственного оплодотворения и незамужним женщинам разрешено иметь детей таким образом. Law 3089/2002 on “medical support to human reproduction”, provides the terms and requirements for artificial insemination and allows unmarried women to have children in this manner.
Однако, вероятно, работодатели отдают предпочтение незамужним женщинам по сравнению с замужними, и, следовательно, вопреки положениям доклада низкая доля замужних женщин в составе рабочей силы не является результатом личного решения женщины не работать. However, perhaps employers gave unmarried women preference over married women and therefore, contrary to what the report suggested, the low share of married women in the labour force was not the result of a personal decision not to work.
Пункты 11 и 14 этого текста имеют прямое отношение к последним усилиям по изменению закона об абортах; они явно говорят о том, что закон, разрешающий аборт только с согласия супруга или отказывающего в аборте незамужним женщинам, не будет соответствовать положениям Конвенции. Paragraphs 11 and 14 of that text were relevant to recent efforts to amend the abortion law; they made it clear that a law allowing abortion only with spousal consent or denying abortion to unmarried women would not be in compliance with the Convention.
Так, чтобы повысить статус женщин в рамках обычного права и предоставить им права собственности, Ботсвана, не афишируя этого, разрешила приобретать землю всем незамужним женщинам старше 18 лет и обязала мужчин представлять доказательства согласия их жен, прежде чем передавать землю другому владельцу, и никто не стал с этим спорить. For instance, in order to improve the status of women under customary law, and to give them property rights, Botswana had quietly made the acquisition of land available to every unmarried woman over the age of 18, and required men to show proof of their wives'consent before transferring land, and no one had contested that.
Очень необычно для незамужней женщины работать заграницей. It is very unusual for an unmarried woman to work overseas.
Жилье ей отвели в районе для незамужних. She was assigned to live in the singles district.
Я думаю, сирота - неподходящий багаж для незамужней женщины. I should have thought an orphan an uncomfortable piece of baggage for an unmarried woman.
Незамужняя женщина, и я верю в любовь. Single lady, and I do believe in love.
Там была, хм, "Незамужняя женщина" И "Красный шар". It was, um, Unmarried Woman and The Red Balloon.
Когда Дерек Морган скажет "Согласен", для незамужних всей страны наступит день траура. When Derek Morgan says "I do," it'll be a national day of mourning for single women everywhere.
Незамужняя женщина, которая живет с таким, как Дровер? An unmarried woman, living with the likes of the Drover?
Из этих 25,5 процента большинство (70,4 процента) представлено одинокими женщинами (незамужними, разведенными или вдовами). A majority (70.4 %) of these 25.5 % is made up of unmarried women (single, divorced or widowed).
Вернуться в Англию как незамужняя женщина с ребенком? Return to England, an unmarried woman with a child?
Моя незамужняя дочь не поедет в Нью-Йорк, представляя великий штат Миссисипи, без надлежащего столичного гардероба. No single daughter of mine is going to New York City representing the great state of Mississippi without a proper cosmopolitan wardrobe.
снятие действующего запрета на обучение незамужних женщин за рубежом; Removal of the existing ban on unmarried women studying abroad;
В Западной Европе и Соединенных Штатах ранний капитализм привлек огромное количество молодых незамужних женщин в такие отрасли, как текстильная промышленность. In Western Europe and the United States, early capitalism drew huge numbers of young, single women into industries like textiles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.